Just nu i M3-nätverket
Jump to content

Bolagsnamn på latin


RUF

Recommended Posts

Hej,

 

Jag håller på och startat ett aktiebolag och behöver lite hjälp med översättning från svenska till latin på tänkta bolagsnamn.

 

Söker uppdrag ( AB )

 

Ge mig uppdrag ( AB )

 

Behöver uppdrag ( AB )

 

Konsulten ( AB )

 

Konsulttjänster ( AB )

 

Är verksam som konsult inom diverse branscher så förslag mottages också.

 

Tack på förhand

 

Peter

Link to comment
Share on other sites

Negotium quaero. (Jag) söker uppdrag.

Negotium quaerens. En som söker uppdrag. Ordagrant: Sökande uppdrag.

 

Da mihi negotium eller kortare Da mi negotium. Ge mig uppdrag.

Opus mihi est negotio. (Jag) behöver uppdrag.

 

Aktiebolag, förkortat AB på svenska, har förkortningen S. A. på latin, vilket utläses som antingen Societas anonyma eller Societas actionaria men jag antar att du tänker skriva AB i alla fall.

 

Consiliarius. Konsulten/rådgivaren.

Consultus. Den kunnige. (Consultus är ett substantiverat adjektiv, av adjektivet consultus: övervägd, kunnig.)

 

När det gäller Konsulttjänster (AB) så är detta moderna begrepp omöjligt att översätta lösryckt ur ett sammanhang. "Tjänster" måste översättas som "hjälp" och dessutom måste man beskriva på latin exakt vilken sorts hjälp det är fråga om. Att konsult är en "sakkunnig person som åtar sig specialuppdrag" måste uttryckas med ännu fler ord på latin. Det latinska ord som finns för konsult i betydelsen "rådgivare" är consiliarius.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...