Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Översätta till latin


vappel

Rekommendera Poster

Hej.

Kan nån hjälpa mig att översätta två meningar till latin:

"Du kommer alltid att finnas med mig"

eller

"Förevigt i mitt hjärta"

 

 

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

1. Du kommer alltid att finnas med mig. 2. För evigt i mitt hjärta.

1. Tu semper mecum eris. 2. Semper in corde meo.

 

Om du lägger in ett namn i mening 1 så ta bort "tu". Ex. Semper mecum eris Janne. Iofs behöver du inte ha med "tu" i den första meningen heller men jag tycker den låter bättre och dessutom betonar man du om det är med. Mening 2 kan också översättas ordagrant: In corde meo in aeternum.

 

(När jag skriver att någonting låter bättre så menar jag bara rent musikaliskt när man säger det, inte att det skulle vara något grammatikfel i det som låter sämre.)

 

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Det blev ett OOPS-meddelande så jag skickade samma meddelande en gång till och tyvärr kom båda i tryck. Nu har jag dock raderat nr 2. Synd att man inte bara kan ta bort sitt felaktigt skickade meddelande. Men man kan ju alltid skriva något Off topic på latin. Då skriver jag a propos Kimbos tatuering Aude concipere! Våga drömma (egentligen skapa,avla)!;)

[inlägget ändrat 2008-07-30 09:28:28 av mbgtmari]

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...