Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll
Mr Andersson

Tänkte plugga ett språk till...

Rekommendera Poster

tonybollo1

Nej, ta det lugnt Mr A!

När du ska uttala "rojo" eller "espejo" tänk på ljudet "CH" i tyska "achtung". Börja uttala ordet med ACH och förläng ljudet innan du kommer till TUNG. Lätt som en plätt, eller...?

Tonybollo

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Mr Andersson

Jag ska försöka tänka på det. Men mina kunskaper i tyksa uttal är i det närmaste noll...

 

Tack i alla fall.

 

Ha du nåt bra tips om uttalet av "agenda" också?

 

 

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
tonybollo1

Ja, ACHHH....TUNG! "J" och "G" (i detta fall) ska uttalas lika.

Tonybollo

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Mr Andersson

Aha... Hur är det med tex "general" ?

 

Kan det skilja på vissa uttal i spanien och sydamerika?

 

 

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
tonybollo1

Hej,

"General"? Jo, ACHHH...TUNG! (Nu låter jag som en gammal, skadad grammofonskiva...?)

Det är nämligen så att "G" framför "e" och "i" ("general", "agenda", "Gijón", "gengivitis") har samma hårda uttal som "J" ("rojo", "jarro"). Däremot, uttalas "G" framför "a", "o" och "u" närmast som på svenskan i "galla", "god", "guld".

Jo, det förekommer skillnader och inte bara mellan Spanien och de spansktalande länderna i Amerika utan även inom alla dessa länder, men man får leva med det. Liksom "rikssvenskan" så är "riksspanskan" gemensam för alla. Tänk bara på skillnaderna här mellan "dalmål, "jämtskan", "finlandssvenskan" och "överkalix putschka". Man får stå ut med det!

 

Nu är jag lite rädd för att någon här i forumet kommer att protestera mot att du och jag tagit monopol över tråden, så jag föreslår därför att vi i fortsättningen kommunicerar via e-post. Du är välkommen med dina frågor och jag hjälper dig gärna i den mån jag kan. Så bryter vi inga regler.

Hälsningar

Tonybollo

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
joakimj
Nu är jag lite rädd för att någon här i forumet kommer att protestera mot att du och jag tagit monopol över tråden

Kör hårt, detta är ju intressant :)

 

---

Jocke

 

Oh, German. I´m sorry, I thought there was something wrong with you.

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
tonybollo1

Ser man på!

Tack för uppmuntran, Jocke. Jag började tro att ämnet nu enbart var intressant för Mr Andersson och "myself". Det gläder mig dock att också andra tycker att "diskussionen" är intressant även nu när den koncentrerats på en begränsad del av det stora ämnet.

Hälsningar

Tonybollo

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Mr Andersson

Läraren vi har (som är från sydamerika, land minns jag inte), säger att tex agenda, general etc uttalas med ett betydligt mjukare CH-ljud än rojo och espejo.

 

Men det kanske går bra med vilket som?

 

 

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
tonybollo1

Det går säkert bra det också. Din lärare vill kanske spara stämbanden tills han blir gammal. Men det är ingen fara, jag är gammal och har ansträngt mina stämband hela mitt liv med det hårda ljudet utan någon större skada.

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Mr Andersson

TonyBollo1:

 

Finns det nåt praktisk och smart sätt att ta reda på om ett ord är maskulint eller femininit? Jag vet att de flesta ord som slutar på 'a' är feminina, men inte alla...

 

Låter det väldigt illa om man tex råkar säga 'un chica' istället för 'una chica' ?

 

Är det ungerfär som på svenska, och man säger 'ett tjej' istället för 'en tjej'?

 

[inlägget ändrat 2003-04-05 21:42:27 av Mr Andersson]

[inlägget ändrat 2003-04-05 21:43:43 av Mr Andersson]

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
tonybollo1

Hej Mr A!

Varför omfattas

 

[inlägget ändrat 2003-04-06 10:10:54 av tonybollo]

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
tonybollo1

Sorry Mr A, mitt senaste inlägg försvann helt och hållet finns nu i rymden för allt framtid.

Jag skrev:

Varför omfattas "dörr" av den-genuset ("dörren") men "fönster" av det-genuset ("fönstret")? Varför omfattas "stol" av den-genuset ("stolen") men "bord" av det-genuset ("bordet")? Finns det något praktiskt och smart sätt att ta reda på om ett ord tillhör real-genuset eller neutrum? Om du med "praktiskt och smart" menar en slutgiltig lösning så är svaret NEJ. "You see what I mean". Mot alla eventuella lagar finns det ett stort antal undantag. Du säger själv att de flesta ord som slutar på "a" är feminina (och de ord som slutar på "o" är maskulina - mitt tillägg) men inte alla, framför allt de ord som överförts till spanskan nästan direkt från gamla grekiskan: "problema", "diagrama", "anagrama", "mapa", "electrocardiograma" m.m. Men hur är det med alla andra ord, t.ex. de som slutar på konsonant? Vi har ju "el alud" (lavinen) men "la salud" (hälsan), men fråga mig inte varför. Det har bara blivit så!

 

Jag tycke inte att det lät "väldigt illa" när jag på min tid råkade säga "ett tjej" eller "en barn". För de som inte reflekterat över hur svårt det kan bli att lära sig ett språk (framför allt som vuxen) kanske gav det anledning att lyfta på ögonbrynen men de flesta tyckte att det var vad det var: ett enkelt och lätt förlåtligt nybörjarfel. Så jag har mött och fortfarande möter förståelse under min inlärning (det låter kanske slentrianmässigt, men man blir aldrig fullärd). När det gäller spanska språket tror jag inte att jag överdriver när jag säger att jag under mina tolv år som lektor vid Stockholms och Uppsala universitet (jag undervisade inte i själva språket men jag utbildade tolkar och översättare) råkade höra de flesta (om inte alla) möjliga nybörjarfel. Och sen då? Man lär sig ju av sina misstag? Du kan simma lugnt. Jag tror knappast du någonsin kommer att säga "un chica". Snarare kommer felen från det andra hållet. Jag menar att det är lätt att man dras av själva farten och kan säga "una problema", "una mapa", "una diagrama" o.s.v. Och sen då?

 

Jag skall försöka fixa en kort sammanställning som kan underlätta för dig i detta hänseende. Jag återkommer så småningom. Hoppas verkligen att detta inlägg flyger den rätta vägen.

 

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Mr Andersson

Jag ska försöka göra mitt bästa... ibland tycker jag att man liksom kan höra vilket det ska vara, men jag vet ju inte... man lär sig nog med tiden.

 

Jag tycker i alla fall att det är intressant och kul.

 

Sen en annan sak som jag är nyfiken på, men som vi inte kommer att gå in alls i kursen, är böjning av verb, alltså dåtid, nutid och framtid. Är det väldigt krångligt?

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Mr Andersson

Jag ska försöka göra mitt bästa... ibland tycker jag att man liksom kan höra vilket det ska vara, men jag vet ju inte... man lär sig nog med tiden.

 

Jag tycker i alla fall att det är intressant och kul.

 

Sen en annan sak som jag är nyfiken på, men som vi inte kommer att gå in alls i kursen, är böjning av verb, alltså dåtid, nutid och framtid. Är det väldigt krångligt?

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
tonybollo1

Precis, Mr A, det är tiden som gäller. Men det är också rätt viktigt att man, som du, tycker att det är intressant och kul.

Sen har vi verbena, ja... Ett kapitel för sig. Dåtid, nutid och framtid känner man igen från de flesta språken (på svenska t.ex. har vi "jag är", "jag var", "jag skall vara" och även "jag skulle vara") även om varje språk har sina grammatiska regler.

Krångligt? Så där... men det klart att det blir jobbigt när man inte har böjning i det egna språket. Men, som du säger, man lär sig nog med tiden.

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Iseabeil

jag tänkte passa på att fråga en sak, Tonybollo, jag utgår från att du talar spansk spanska, hur mycket fattar spanjorerna av den latinamerikanska spanskan?

vi fick lära oss den latinamerikanska i skolan, hade även en chilensk pojkvän, så det är vad jag kan mest, men nu är jag förlovad med en spansk kille, (kan tillägga att han skrattar när jag säger guagua eller hur det stavas iställer för el autobus). eftersom varken han eller hans familj talar svenska (de bor i usa) och hans föräldrar har usel engelska, så har jag tänkt lära mig mer spanska. frågan är, borde jag börja om från början, eller fortsätta där jag slutade?

 

på tal om det där med verb o futurum, presens etc, var glad att spanska gjort sig av med den mesta skiten från latinet, deras grammatik gav mig mardrömmar..

 

 

spanskan är väldigt snäll mot mig också, ytterligare en anledning att gilla den... !Hola! me llamo Linda, y soy muy linda :P med reservation för stavning :P

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
tonybollo1

Hej Iseabeil!

Roligt, roligt med flera som vill läsa spanska.

 

jag utgår från att du talar spansk spanska, hur mycket fattar spanjorerna av den latinamerikanska spanskan?

 

Ja, jag talar "spansk spanska" om du med det menar det språk som talas i Spanien och jag har aldrig haft några problem att samtala med våra latinamerikanska bröder (eller kusiner). Naturligtvis finns det en del dialektala avvikelser och skillnader i ordförrådet men dessa finns också inom själva Spanien. En person född i Granada pratar inte exakt lika som en person född i Zaragoza. Precis som en som är född i Chile inte pratar lika som den som är född i Guatemala.

Men språket är gemensamt, kan man säga, och regleras av Spanska Akademiens tillsammans med de amerikanska ländernas respektive Akademi.

 

jag är förlovad med en spansk kille, (kan tillägga att han skrattar när jag säger guagua...)

 

Här har du ett bra exempel. Jag vet inte var din pojkvän kommer ifrån i Spanien men jag vet att han säkert inte kommer från Teneriffa eller Las Palmas, för just här (som i Chile) använder man ordet "guagua" i stället för "autobús", medan en mexikanare däremot skulle säkert använda ordet "autocar". Och vad betyder detta? Betyder det "kaos"? Inte alls. När en spansktalande person du talar med använder ett för dig främmande ord, är det bara att fråga om en beskrivning eller ett annat ord. Så enkelt är det.

 

så har jag tänkt lära mig mer spanska. frågan är, borde jag börja om från början, eller fortsätta där jag slutade?

 

Du kan lugnt fortsätta där du slutade. Ingen skada skett ;)

 

på tal om det där med verb o futurum, presens etc, var glad att spanska gjort sig av med den mesta skiten från latinet, deras grammatik gav mig mardrömmar..

 

Hmmm... Det var nytt för mig! Jag tror knappast att spanskan någonsin kan göra sig av med "latinskiten" eftersom det, som ett av de romerska språken, helt grundar sig på latinet (grekiskan inte att förglömma).

 

spanskan är väldigt snäll mot mig också

 

Det tror jag säkert och jag tror också att "tú eres muy linda", men det är inte spanskan ensam om. Jag tror faktiskt att alla språk är snälla mot de som talar dem.

 

Lycka till med dina studier och hör gärna av dig

/T

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Iseabeil

lol, lärde mig grunderna till latin över internet, de är fruktansvärda... om jag hittar mina anteckningar så kan jag visa :P när man kommer till mer avancerade saker som "om jag skulle ha (något verb)" så blir det ett ord som till och med svenskan samskrivning av flera ord har svårt att slå :P min pojkvän kommer från ack, vad heter det... hmm.. ska leta reda på en karta.. valencia, men har släkt på kanarieöarna, så han förstår vad jag säger, men har väldigt roligt åt det... hmm... glömde bort att han håller på att lära sig svenska... *REVENGE* *weg*

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
tonybollo1

Latinet...usch! Så synd om dig!

 

Valencia... där talar man, förutom spanska, en dialektal variant av katalanska.

 

han håller på att lära sig svenska...

 

Då kommer du att ha det minst lika roligt som han har med din spanska. Jag hoppas dock att du visar honom det tålamod som alla svensktalande visat (och visar)mig under mina trevande försök med svenskan.

*NO REVENGE*

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Iseabeil

vi har ett lustigt sätt att reats, han retar mig för min engelska och spanska, jag retar honom för hans svenska,huvudsakligen för att han vägrar säga ett ord innan jag har utalat det 3 gånger långsamt för honom ;)

genom att reta honom så väcker jag hans tävlingsinstinkt vilket får honom att envisas med uttalet tills det låter bra. dessutom skickar jag honom "hemläxa" varje helg, vanligen något från yttermera för att göra det lite roligare så att han får lite större ordförråd :)

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Skapa ett nytt konto på vårt forum. Det är lätt!

Registrera ett nytt konto

Logga in

Redan medlem? Logga in här.

Logga in nu



×
×
  • Skapa nytt...