Just nu i M3-nätverket
Jump to content

@


Kristianstad

Recommended Posts

Vad säger ni?

Snabel-a eller at?

Själv säger jag snabel-a!

 

/ Kristoffer

Windows kunde inte hitta något tangentbord. Tryck F1 för att försöka igen eller F2 för att avbryta.

Link to comment
Share on other sites

@ betyder "at", tycker inte det finns nån anledning av översätta.

 

Ska man översätta ska det översättas till "på" anser jag och inte det som svenska akademin hittat på.

 

Det är ju helt logiskt, blaha@ericsson.se blir i språk "blaha på ericsson under svenska topp domänen"

 

men vad skulle "snabel-a" innebära ??

 

[inlägget ändrat 2002-09-27 16:30:50 av xyzz]

Link to comment
Share on other sites

Snabel-a är det rekommenderade. Själv tyckte jag att det var löjligt när det kom, men insåg med tiden att ordet inte går att missförstå, till skillnad från den lilla stavelsen "at".

 

Jag säger alltså också snabel-a.

_________________________________________________

Bug eller feature? -This is by design(MS Knowledge Base)

 

 

Link to comment
Share on other sites

-Patrik Johansson-

Alfa-krull.

 

/Neox -(Patrik J)

"Gravitation can not be held responsible for people falling in love"
- citat av Albert Einstein

 

Link to comment
Share on other sites

Jag kör på at för att det är kortare och enklare att säga :o) Samtidigt är det ju som xyzz onödigt att översätta ett ord som passar in så bra som det är.

 

/Niklas

 

 

Link to comment
Share on other sites

Ooh.. jag minns den här diskussionen från C64/amiga-tiden. Har för mig att den på den tiden ägde rum i DMz.

 

Snabelapa, kanelbulle, kringla.. förslagen var många, tyvärr minns jag nog inte de bästa (=mest fantasifulla)

 

____________________________

protect me from what i want.

 

Link to comment
Share on other sites

 

Det beror på sammanhanget. I en e-postadress så säger jag ofta "at", om jag inte pratar med tant Agda eller liknande.

 

När det inte förekommer i en e-postadress, eller om jag ska "skriva vad det heter" så använder jag "snabel-a".

 

Ciao,

Anders

 

Link to comment
Share on other sites

NumeriusNegidius

Jag säger både och beroende på sammanhanget. Pratar man i tfn med nån som är komplett datoridiot så drar jag alltid till med snabel-a. Det är svårt att missuppfatta! :)

 

/Nisse

---

"Trying is the first step towards failure" - Homer Simpson

 

Link to comment
Share on other sites

NumeriusNegidius

Punkt äss-e alla gånger!

 

Det är svårt att haja vad folk pratar om när de utesluter både punkt och snedstreck. Vilket följdaktligen kunde bli nästa fråga... slash eller snedstreck. :)

 

/Nisse

---

"Trying is the first step towards failure" - Homer Simpson

 

Link to comment
Share on other sites

johan pålsson

Jag kör också med snabel-a även om det låter lite töntigt :-)

 

Detta pga. att jag märkt att folk (oftast 40 år och äldre) ofta missuppfattar "at" och tror att det hör till själva adressen på nåt sätt.

 

 

/Johan

 

Link to comment
Share on other sites

Vilket följdaktligen kunde bli nästa fråga... slash eller snedstreck. :)

 

Måste juh bli 'slash', hur säger man annars "\"?

Baksnedstreck? :)

 

Vad blir 'dash' förresten? Bindesstreck?

 

Mvh

-Cat

_________________________________________________

"Varför vara besvärlig

när man med lite fantasi kan bli helt omöjlig."

okänd

 

Link to comment
Share on other sites

Jag pratade i telefon med ett företag i Kina för ett tag sedan (= svårt att göra sig förstådd och att förstå!) och de bad om min mailadress. Jag började bokstavera, men så kom jag till @ och tänkte ; "Hur f-n översättet jag 'snabel-a' till engelska??" Några millisekunder senare kom jag på att det heter ju faktiskt 'at'!

 

[inlägget ändrat 2002-09-27 19:10:02 av Mr Andersson]

Link to comment
Share on other sites

Jag säger at för att det är det @ betyder. I flera av mina teknologiböcker (inte från stenåldern) används faktiskt @ som akronym för ordet at även i andra sammanhang än i epostadresser.

 

Link to comment
Share on other sites

Det har krypigt mer å mer engelska i det svenska språket. Vi måste tänka om nu om vi ska ha vårt språk kvar!!!

Naturligtvis heter det ju SNABEL-A, vi bor ju i Sverige.

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Ursäkta, men tror du verkligen att svenska är någon sorts urspråk?? Ca 20% av de svenska orden är redan anglosaxiska, även om vi inte alltid tror det. Resten kommer från andra språk, som de germanska osv. Urgermanska heter "vårt" språk egentligen, men det skulle vi nog ha svårt att förstå idag. Lånord utvecklar språket!

 

 

Link to comment
Share on other sites

Å snablar har vi gott om i Sverige eller? :)

 

--

.Weyland

 

2. Everything around us can be represented and understood through numbers.

 

Link to comment
Share on other sites

 

"Lånord utvecklar språket!"

 

Speciellt om man hittar på svenska varianter av låneorden :-)

 

@ -> at -> snabel a

Processor -> Räknemanik

Slot -> Kort plats

Font -> Typsnitt

 

Nej nu ska jag fortsätta leka med min handdrivna motorsåg ;-)

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...