Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Latinsk översättning av hyllning till dotter.


JohnRauk
 Share

Rekommendera Poster

Hej

Ska göra en tatuering och hylla mina fina döttrar. Tänkte skriva något av nedan översatt till latin. Fascinerat har jag läst massor som mbgtmari hjälpt till att översätta. Så håller tummarna att hon fortfarande är på detta forum 😀

 

 

1. Älskade dotter. Jag håller din hand när det behövs, och ditt hjärta för alltid. 

 

1. En pappa håller sin dotters hand när det behövs och hennes hjärta alltid.

  • Gilla 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Peter Hallströms musik är underbar och Björn Skifs text i sången Håll mitt hjärta är vacker på svenska men om man skriver att man vill "hålla någons hjärta" på latin tolkas det tyvärr bokstavligt. Därför har jag ändrat "jag håller ditt hjärta för alltid" till "du finns för alltid i mitt hjärta" i din första mening. I din andra mening har jag ändrat "håller hennes hjärta alltid" till "älskar henne alltid helhjärtat (corde atque animo suo ordagrant: med sitt hjärta och sin själ).

 

 1. Älskade dotter. Jag håller din hand när det behövs, och ditt hjärta för alltid.
(Omformulering: Älskade dotter. Jag håller din hand när du behöver det, och du finns för alltid i mitt hjärta.)
Filia carissima. Manum tuam teneo cum tibi opus est et in aeternum in corde meo es.   
2. En pappa håller sin dotters hand när det behövs och hennes hjärta alltid.
(Omformulering: En pappa håller sin dotters hand när hon behöver det och han älskar henne alltid helhjärtat.)
Pater manum filiae suae tenet cum illi opus est et semper eam amat corde atque animo suo.

 

  • Gilla 1
  • Tack 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Oj va skoj. Känns som att jag fick träffa en kändis när jag fick svar på min fråga😀

Tack för att du tar dig tid.

 

Det blev dock väldigt många ord, tänkte jag skulle köras ner det så tatueringen för plats😊

 

Får man be om en till. 

 

1. Älskade döttrar. Ni är mitt allt, mitt liv, mitt paradis. 

 

2. Du kan ta ifrån mig allt. Men med mina döttrar i min famn, så är jag fortfarande en kung. 

 

3. Allt jag behöver är mina döttrars kärlek. 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Det var ju synd att det blev för långt. Vad man kan göra för att förkorta långa meningar är att ta bort vissa possessiva pronomen som min, mitt, mina. Jag har gjort parentes runt de pronomen som kan uteslutas utan att meningens betydelse ändras.


1. Älskade döttrar. Ni är mitt allt, mitt liv, mitt paradis.
Carissimae filiae. Omnia mihi estis: vita mea, paradisum (meum).

 

2. Du kan ta ifrån mig allt. Men med mina döttrar i min famn, så är jag fortfarande en kung.

Omnia mea auferre potes. Etiamnunc rex sum cum filiabus (meis) in bracchiis meis.

 

3. Allt jag behöver är mina döttrars kärlek.
Amore filiarum (mearum) solum mihi opus est.

 

P.S. Jag kommer förmodligen inte att ha någon internetåtkomst fr o m i övermorgon eftersom min isp Tele2 meddelat mig att de stänger ner mitt bredband via ADSL och uppmanat mig att koppla in en router i lägenhetens Comhem-TV-uttag och i datorn i stället. Jag har varken mobiltelefon (eller TV heller för den delen) så efter att ha studerat instruktionerna betvivlar jag att jag kommer att lyckas med dem. Om du därför vill ha fler meningar översatta kan du nog alltså inte räkna med mig.:(

 

 

  • Tack 1
  • Ledsen 3
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tack så mycket! Det är otroligt vilket engagemang och kompetens du delar med dig av. 

 

Önskar man kunde ordna installationen av din router som tack. 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

2 timmar sedan, skrev mbgtmari:

P.S. Jag kommer förmodligen inte att ha någon internetåtkomst fr o m i övermorgon eftersom min isp Tele2 meddelat mig att de stänger ner mitt bredband via ADSL och uppmanat mig att koppla in en router i lägenhetens Comhem-TV-uttag och i datorn i stället. Jag har varken mobiltelefon (eller TV heller för den delen) så efter att ha studerat instruktionerna betvivlar jag att jag kommer att lyckas med dem.

Det är utanför trådens ämne men jag skriver några rader ifall de eventuellt kan vara till nytta.


Skulle du vara intresserad av att ansluta via lägenhetens "Comhem-TV-uttag" så tror jag du fixar det, så svårt kan det inte vara. Antar att det du har i lägenheten är "tre hål i väggen" (som det i alla fall kallades tidigare). Ett uttag för tv, ett för radio och ett för bredband. Det för bredband har i så fall en gänga, så man använder en "antenn-kabel" med en kontakt gjord för det uttaget. Brukar följa med när man får routern/modemet från internetleverantören.


Du behöver också en router som är kombinerad med ett kabelmodem, till skillnad från routern du har nu med modem för telefonlinjen. Alternativt ett rent kabelmodem som kan anslutas till WAN-porten på din befintliga router, antar att det finns en sådan på den routern. Men separata kabelmodem kanske inte finns längre.


På följande sida väljer du "Visa bredbandserbjudanden" och anger din adress så visar Tele2 om de levererar bredband på din adress (vilket de uppenbarligen gör). Välj "Via antennuttaget (FiberKoax)" så ser du de hastigheter som erbjuds och om det finns gruppavtal för några eller alla tillgängliga hastigheter.

https://www.tele2.se/kundservice/information/gruppavtal-hos-tele2


Vill du få mer tips här i forumet, det dygn du har på dig, så skapa eventuellt en tråd så finns det säkert fler som har information att bidra med.

  • Gilla 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Ja, frågan är vad dessa instruktioner egentligen säger, men risken är stor att vi aldrig får reda på det :(, men hoppas på att det kan lösa sig för dig @mbgtmari , vi vill inte förlora din medverkan här på forumet för en sådan trist sak.

  • Gilla 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

2021-11-30 18:39, skrev Laso:

Ja, frågan är vad dessa instruktioner egentligen säger, men risken är stor att vi aldrig får reda på det :(, men hoppas på att det kan lösa sig för dig @mbgtmari , vi vill inte förlora din medverkan här på forumet för en sådan trist sak.

Jag har svårt att få ihop det. I andra trådar kan man läsa hur mbtqmari ger extremt avancerade tekniska råd på mjukvara till andra användare. Men hon kan inte byta ut sin router? 😳

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

17 timmar sedan, skrev JohnRauk:

Jag har svårt att få ihop det. I andra trådar kan man läsa hur mbtqmari ger extremt avancerade tekniska råd på mjukvara till andra användare. Men hon kan inte byta ut sin router? 😳

 

Ja, men hon skriver ju ...

 

2021-11-29 23:50, skrev mbgtmari:

P.S. Jag kommer förmodligen inte att ha någon internetåtkomst fr o m i övermorgon eftersom min isp Tele2 meddelat mig att de stänger ner mitt bredband via ADSL och uppmanat mig att koppla in en router i lägenhetens Comhem-TV-uttag och i datorn i stället. Jag har varken mobiltelefon (eller TV heller för den delen) så efter att ha studerat instruktionerna betvivlar jag att jag kommer att lyckas med dem. Om du därför vill ha fler meningar översatta kan du nog alltså inte räkna med mig.:(

 

 

Det innebär ju troligen att den Telestation hon varit kopplad emot, har stängt ner, och blir uppmanad att koppla om sig i annat uttag, men har hon inte tillgång till tekniken som behövs för att byta uttag, så blir det ju svårare.

Hon verkar ju inte ha tillgång annat heller, eller kanske inte har möjlighet till hjälp, då är det inte lätt.

 

Vet inte hur hon bor, och Malmberget som hon bor i är stort. Vi får se om hon återkommer framöver.

Vet inte vad hon har för mailadress, men det hjälper ju inte om hon inte har någon anslutning längre.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Ja nu kan jag surfa på internet igen. Tele2 hade skickat en router till mig (Wifi Hub C2) tillsammans med en installationsguide. Att koppla ihop datorn och Comhemuttaget med routern var enkelt. Däremot har jag väntat med att konfigurera routern vilket jag upptäckt att man gör här

1608581947_WifiHubC2.png.011fac4ff83a6f598e5b8c8946364887.png

Det går nämligen fortfarande bra att logga in i sin internetbank, sina webbaserade e-postkonton och sina forum när datorn är trådburet ansluten. :) Så om du JohnRauk eller någon annan har någon språkfråga kommer jag att se den. 
 

  • Gilla 5
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

22 minuter sedan, skrev mbgtmari:

Däremot har jag väntat med att konfigurera routern vilket jag upptäckt att man gör här

1608581947_WifiHubC2.png.011fac4ff83a6f598e5b8c8946364887.png

Det går nämligen fortfarande bra att logga in i sin internetbank, sina webbaserade e-postkonton och sina forum när datorn är trådburet ansluten.

Bilden visar inställningar i Windows, inte i routern. Till routern ansluter du och loggar in med IP-adressen som finns angiven på routern. Så behöver du inte konfigurera routern för att använda den, för mig verkar det som du inte anslutit datorn till det nya trådlösa nätverket.

 

TILLÄGG:
Man loggar förstås inte in med IP-adressen, men ni fattar ...

Redigerad av ChristerE
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

10 timmar sedan, skrev mbgtmari:

Ja nu kan jag surfa på internet igen. Tele2 hade skickat en router till mig (Wifi Hub C2) tillsammans med en installationsguide. Att koppla ihop datorn och Comhemuttaget med routern var enkelt. Däremot har jag väntat med att konfigurera routern vilket jag upptäckt att man gör här

1608581947_WifiHubC2.png.011fac4ff83a6f598e5b8c8946364887.png

Det går nämligen fortfarande bra att logga in i sin internetbank, sina webbaserade e-postkonton och sina forum när datorn är trådburet ansluten. :) Så om du JohnRauk eller någon annan har någon språkfråga kommer jag att se den. 
 

Kul och se att du fick en bra lösning på problemet 😊👍

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

  • 4 months later...
2021-11-29 23:50, skrev mbgtmari:

Det var ju synd att det blev för långt. Vad man kan göra för att förkorta långa meningar är att ta bort vissa possessiva pronomen som min, mitt, mina. Jag har gjort parentes runt de pronomen som kan uteslutas utan att meningens betydelse ändras.


1. Älskade döttrar. Ni är mitt allt, mitt liv, mitt paradis.
Carissimae filiae. Omnia mihi estis: vita mea, paradisum (meum).

 

2. Du kan ta ifrån mig allt. Men med mina döttrar i min famn, så är jag fortfarande en kung.

Omnia mea auferre potes. Etiamnunc rex sum cum filiabus (meis) in bracchiis meis.

 

3. Allt jag behöver är mina döttrars kärlek.
Amore filiarum (mearum) solum mihi opus est.

 

P.S. Jag kommer förmodligen inte att ha någon internetåtkomst fr o m i övermorgon eftersom min isp Tele2 meddelat mig att de stänger ner mitt bredband via ADSL och uppmanat mig att koppla in en router i lägenhetens Comhem-TV-uttag och i datorn i stället. Jag har varken mobiltelefon (eller TV heller för den delen) så efter att ha studerat instruktionerna betvivlar jag att jag kommer att lyckas med dem. Om du därför vill ha fler meningar översatta kan du nog alltså inte räkna med mig.:(

 

 

Fråga. 

Vad är det för skillnad på delictae och carissimae?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag skrev fel. 🤦

Jag menade skillnad mellan dilectae och carissimae 😃

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Postad (redigerade)

Jo jag förstod att du inte menade "misslyckade". 

 

Superlativen av adjektivet carus (kär), som blir carae i plural femininum, är carissimae = allra käraste
Adjektivet dilectus (älskad) blir i plural femininum dilectae och som superlativ  dilectissimae (högt älskade)
Allra käraste och högt älskade är samma sak men visst kan du nöja dig med älskade, dvs dilectae eller carae. I Cavallins gamla lexikon står det helt riktigt "Älskad: amatus; dilectus; carus"
http://runeberg.org/swelatin/2/0473.html

Redigerad av mbgtmari
  • Gilla 2
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Återigen stort tack för fantastiskt svar. Uttrycket levande lexikon är sällan så passande. 😊

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

 Share



×
×
  • Skapa nytt...