Just nu i M3-nätverket
Jump to content

"sätt dig själv i första rummet" till latin


fritz_
 Share

Recommended Posts

Hej, 

Ska göra en tatuering där jag vill ha med ett citat, men behöver hjälp att översätta detta till latin av någon som har koll.

Citatet jag vill tatuera in är "sätt dig själv i första rummet" alternativt "sätt dig själv först" om det är lättare, men helst alternativ 1

 

Har testat göra en översättning med google översätt, men vet inte om jag vågar lita på det. Med google översätt blev det "pone ante te", någon som kan svara på om det stämmer? Eller komma med ett mer korrekt förslag?

 

Tack på förhand!

Link to comment
Share on other sites

  • Cecilia changed the title to "sätt dig själv i första rummet" till latin
2021-04-28 19:19, skrev fritz_:

Citatet jag vill tatuera in är "sätt dig själv i första rummet" alternativt "sätt dig själv först" om det är lättare, men helst alternativ 1

"sätt dig själv i första rummet" och "sätt dig själv först" betyder samma sak på svenska men ingen av dessa uppmaningar går att översätta ordagrant till begriplig latin. (Google översätt försökte men misslyckades:D) Uppmaningens betydelseinnehåll kan dock återges med andra ord: Te primum respice vilket ungefär betyder Ta hänsyn till dig själv först. [respice = ta hänsyn till, beakta, te = dig (själv), primum = först]

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
 Share



×
×
  • Create New...