Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Router?


Mikael63
 Share

Rekommendera Poster

Har på senare tid läst många olika skrivningar av router, här på eforum.

 

Någon gång mellan 1985 och 1990 (måste det ha varit) drog jag och en kompis ny nätverkskabel (nä, nä, inte ethernet, men vi bytte ut koaxen) i alla rum på kommunhuset i kommunen där jag då bodde.

Där kom jag av förklarliga skäl i kontakt med två personer "på IT".

(IT-avdelning var inte uppfunnen, egentligen, det var två tjejer som eg. kom från helt andra sysslor som hade tagit på sig detta)

Den ena sa roter om just router. Vi tyckte det lät lite roligt, för vi sa ju, så klart, rauj-ter.

Men när jag kollade hos Svenska datatermgruppen så stod det där klart och tydligt att det skulle uttalas roter. Punkt.

Efter detta har jag alltid sagt just det - roter.

 

Nu när jag åter kollar hos Svenska datatermgruppen så har man lagt till ett annat uttal 

Citat

Ordet router böjs: en router, routern, flera routrar, routrarna. Det uttalas på svenska antingen /roter/ som i rot eller /rauter/ som i scout.

https://www.termado.com/DatatermSearch/?ss=router

 

Men - om det stavas router, varför har vi då börjat säga rauter? (så pass att Svenska datatermgruppen får vika ner sig)

Borde det inte, i så fall, uttalas som rojter?

 

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Nej, inte rojter. För en fransktalande person, som jag, är det naturligt att "ou" uttalas som "o". Det enda svenska ord jag kommer på direkt, där ou uttalas o, är roulett(spel). Det finns en poäng i ditt citat, dvs att scout uttalas "skaut". Martin Ljung (från Notviken) sa "skojt" i sin monolog för att vara rolig (/skojig), inte för att vi häruppe säger så.

 

Själv uttalar jag scout som skaut och router som roter. Tycker rauter låter konstigt.

  • Gilla 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Wiktionary skriver så här om amerikansk uttal:

(US) IPA(key): /ˈɹuːtə(ɹ)/, IPA(key): /ˈɹaʊtɚ/

så det finns två uttal där en med o-ljud och en med samma diftong (ao) som i house.

 

Jag har nog alltid uttalat med en diftong och det antagligen för att det var så jag hörde det först, men amerikanskans ao har sen påverkats av stavningen och blivit mer au.

 

  • Gilla 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

På tal om uttal undrar jag varifrån V:et har kommit i det svenska uttalet av Euro? Evro låter ju inte klokt, man säger ju inte Evropa när man menar Europa.

  • Gilla 2
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

13 timmar sedan, skrev Mikael63:

Men - om det stavas router, varför har vi då börjat säga rauter? (så pass att Svenska datatermgruppen får vika ner sig)

Borde det inte, i så fall, uttalas som rojter?

 

Jag har också stött på folk i branschen som säger "rauter" redan i mitten på nittiotalet. Jag håller mig dock till uttalet "roter" eftersom ordstammen självklart har med ordet route att göra. Ingen säger väl Raut 66 om den välkända amerikanska vägen? :) Till vardags använder jag dock hellre begreppet gateway när jag syftar på en maskin, eftersom jag tycker att det är bredare. För mig är router mer programvaran som routrar, inte hela burken som ju nästan alltid innehåller en massa funktioner.

  • Gilla 2
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Den gode Fredrik borde kanske då också förklara varför svenskar klarar av att uttala Europa korrekt men inte Euro?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

36 minuter sedan, skrev Hockke:

Den gode Fredrik

Ja, han påstår även att det heter "ett (krets)schema, flera (krets)schemata".
Skulle jag säga så så skulle nog folk undra...

 

  • Gilla 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag ser inget om "schemata" i den artikel jag hänvisade till. Däremot står det ordet här:
https://it-ord.idg.se/ord/schema/ "Det svenska ordet schema böjs så här: det schemat, flera scheman; de schemana. Plural av engelska schema är schemas eller schemata."

  • Gilla 1
Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

På 2020-07-13 på 16:59, skrev mbgtmari:

Jag ser inget om "schemata" i den artikel jag hänvisade till

Nej, och jag har inte hört detta själv utan det var en (fd.) kollega som hade sett/hört det i ett tv-program.

Om det var i programmet "Värsta språket" eller annat vet jag inte. Jag skrev till redaktionen för "Värsta språket" för att fråga om just det men fick inget svar.

Efter en tid blev jag uppringd (eftersom jag "visat intresse") och man undrade om man fick ställa några frågor inför serien Svenska dialektmysterier.

Jag skulle svara på om vissa uttryck kändes okej eller främmande och jag minns särskilt denna fras:

"Storjävlabjörngammfällen"

Ja, jag förstod ju precis vad som avsågs så jag svarade det.

 

***

Min tanke med att säga rojter bygger på att man bara läser det som står rakt av.

U blir J

Lite som Youtube - jotub

 

Men jag kommer fortsätta att säga roter, det är för invant.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

 Share

×
×
  • Skapa nytt...