guest12348764 Postad 15 april, 2020 Share Postad 15 april, 2020 Hej! Skulle vilja ha hjälp med en korrekt översättning av "grandmother and grandfather" på latin till en framtida tatuering. Väldigt tacksam för svar! Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Solution mbgtmari Postad 15 april, 2020 Solution Share Postad 15 april, 2020 (redigerade) Jag tar det på svenska i stället eftersom svenskan, liksom f.ö. även turkiskan, har speciella ord för mormor, morfar, farmor och farfar. mormor och morfar = avia et avus materni farmor och farfar = avia et avus paterni Adjektivet paternus, a, um betyder "på fädernet/faderns sida" och adjektivet maternus betyder "på mödernet/moderns sida". https://en.wiktionary.org/wiki/paternushttps://en.wiktionary.org/wiki/maternus I plural blir adjektivet alltså paterni respektive materni. Att skriva "avia materna et avus maternus" för "mormor och morfar" är korrekt men onödigt långt. Vill du ha tatueringen ett tecken kortare kan du skriva & i stället för "et". & användes inte under antiken men fanns redan på medeltiden och förekommer i åtskilliga av de 1600-tals- och 1700-tals latinska dokument som jag har läst. Här ser du ett exempel ur en lagtext (romersk rätt) som handlar om arv, vilka som har rätt att ärva vilka. https://tinyurl.com/wm28sao "Avus & Avia Paterni & Avia materna" (farfar & farmor & mormor) Vill du hylla både mor-och farföräldrar i tatueringen föreslår jag dessutom att du bara skriver en rad, nämligen avia et avus materni paternique eller avia & avus materni paternique. Ändelsen -que betyder nämligen också "och". Detta -que är vanligt förekommande i latinska texter. Är det något som är oklart så är det bara att fråga. Redigerad 15 april, 2020 av mbgtmari Mikael63 och guest12348764 reagerade på detta 2 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
guest12348764 Postad 15 april, 2020 Trådskapare Share Postad 15 april, 2020 Mailade en annan lärare i latin tidigare och fick svar nu att man säger "avia et avus" är det grammatiskt rätt? Skulle du istället rekommendera att skriva tex "avia et avus materni"? Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 15 april, 2020 Share Postad 15 april, 2020 Det är klart att "avia et avus" är grammatiskt korrekt men då vet man inte om det är fråga om mormor och morfar eller farmor och farfar. Vill man precisera, och det skulle jag vilja göra om det gällde mina mor-och farföräldrar, så skriver man som jag föreslog. guest12348764 reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
guest12348764 Postad 15 april, 2020 Trådskapare Share Postad 15 april, 2020 Okej! Tack så mycket för din hjälp Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 15 april, 2020 Share Postad 15 april, 2020 Tack själv för gillandet! Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Rekommendera Poster