Novaloiuna Postad 19 mars, 2019 Share Postad 19 mars, 2019 Skulle behöva hjälp med översättning av 2 meningar från svenska till Latin då jag ska tatuera mig så vill jag gärna det blir korrekt första meningen lyder: "mot stjärnorna genom svårigheter" googlade och fick fram: "ad astra per aspera" stämmer detta? andra meningen lyder: "Tack vare er andas jag på nytt" hoppas på snabb hjälp Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Solution mbgtmari Postad 19 mars, 2019 Solution Share Postad 19 mars, 2019 Ordföljden per aspera ad astra är bättre för det var den Vergilius använde när han skrev det. Auxilio vestro iterum spiro (Tack vare er andas jag på nytt.) auxilio vestro betyder ordagrant genom er hjälp men det är så man uttrycker "tack vare er" på latin. jfr. auxilio tuo = genom din hjälp = tack vare dig Novaloiuna reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Novaloiuna Postad 19 mars, 2019 Trådskapare Share Postad 19 mars, 2019 11 minuter sedan, skrev mbgtmari: Ordföljden per aspera ad astra är bättre för det var den Vergilius använde när han skrev det. Auxilio vestro iterum spiro (Tack vare er andas jag på nytt.) auxilio vestro betyder ordagrant genom er hjälp men det är så man uttrycker "tack vare er" på latin. jfr. auxilio tuo = genom din hjälp = tack vare dig Tack snälla för svar jag ska ha meningen såhär: Alis meis volo propriis per aspera ad astra. då blir meningen översatt till svenska såhär (om jag förstår det rätt): "Jag flyger med mina egna vingar mot stjärnorna genom svårigheter" stämmer detta korrekt nu? Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 19 mars, 2019 Share Postad 19 mars, 2019 Japp, det är korrekt. Novaloiuna reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Novaloiuna Postad 19 mars, 2019 Trådskapare Share Postad 19 mars, 2019 Just nu, skrev mbgtmari: Japp, det är korrekt. Tack så hjärtligt för hjälpen och för snabbt svar ?? Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Novaloiuna Postad 19 mars, 2019 Trådskapare Share Postad 19 mars, 2019 17 minuter sedan, skrev mbgtmari: Japp, det är korrekt. Om jag enbart skulle vilja ha texten såhär: Jag flyger med mina egna vingar mot stjärnorna. Vad blir meningen på latin då? Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 19 mars, 2019 Share Postad 19 mars, 2019 Jag har inte kunnat svara förrän nu för Eforum låste mitt konto hela tiden trots att jag stavade såväl namn som lösenord korrekt. Svaret är dock: Då är det bara att ta bort "per aspera" så meningen blir Alis meis volo propriis ad astra eller ordföljden Ad astra alis meis volo propriis. Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Novaloiuna Postad 19 mars, 2019 Trådskapare Share Postad 19 mars, 2019 1 minut sedan, skrev mbgtmari: Jag har inte kunnat svara förrän nu för Eforum låste mitt konto hela tiden trots att jag stavade såväl namn som lösenord korrekt. Svaret är dock: Då är det bara att ta bort "per aspera" så meningen blir Alis meis volo propriis ad astra eller ordföljden Ad astra alis meis volo propriis. Ingen fara kan lätt bli så ibland ^^ Jag tänker hellre såhär med tatueringen, för att undvika att ha med just ordet med "svårigheter" så blir väl rent i smaktycke denna meningen finare?: Alis meis volo propriis ad astra, auxilio vestro iterum spiro. då blir översättningen av detta: Jag flyger med mina egna vingar mot stjärnorna, tack vare er andas jag på nytt har jag nu förstått det helt korrekt? och tack snälla för du tar dig tid att hjälpa mig?? Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 19 mars, 2019 Share Postad 19 mars, 2019 Ja det är helt korrekt. Mikael63 reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Novaloiuna Postad 22 mars, 2019 Trådskapare Share Postad 22 mars, 2019 På 2019-03-19 på 13:53, skrev mbgtmari: Ja det är helt korrekt. Hej hej! Måste fråga en mindre sak ang texten, kan jag skicka det på meddelande till dig? Undrar om det har betydelse det som jag undrar. Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 22 mars, 2019 Share Postad 22 mars, 2019 Ja, det är klart att jag svarar på privata meddelanden där frågan inte har att göra med den översättning jag gjorde. Det var bra att du till sist skickade ett PM till mig för jag får en signal så fort jag får ett nytt sådant. Däremot bevakar jag inga trådar. Hursomhelst så är frågan löst nu och ingen kan googla på vad vi pratade om privat Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Rekommendera Poster