Just nu i M3-nätverket
Jump to content

"Borta men aldrig glömd" till latin


Jete
 Share

Go to solution Solved by mbgtmari,

Recommended Posts

Hej!

Jag skulle behöva hjälp med att skriva ” Borta men aldrig glömda”  mamma och pappa på latin. 

 

Vore toppensnällt om någon hade möjlighet till att översätta det.

 

Tack på förhand!

 

Bästa hälsningar

Jeanette

Link to comment
Share on other sites

  • Solution

"Borta men aldrig glömda” kan inte översättas ord för ord till begripligt latin men betydelsen av påståendet kan man förstås få fram ändå:
Abierunt e vita, nunquam e memoria
eller

Abierunt e vita sed nunquam e memoria

De har trätt ut (abierunt) ur livet (e vita) men (sed [kan vara underförstått  och behöver då ej skrivas ut]) aldrig (nunquam) ur minnet/mitt minne (e memoria)

 

Den bästa översättningen av "mamma och pappa" är densamma som översättningen av "mor och far", dvs mater et pater, alternativt mater & pater. "&"  i stället för "et" förekommer ofta i senlatinska texter skrivna på 1500- och 1600-talet. Jag hade inte läst så många sådana 2010 som jag har läst nu, 2019: https://eforum.idg.se/topic/223894-mamma-pappa-på-latin/?

 

Fråga om något är oklart och visa gärna att du har läst mitt svar. Just när det gäller latinöversättningar händer det ofta att jag inte får någon reaktion på min översättning från frågeställaren, vad det nu kan bero på.

 

 

Edited by mbgtmari
Link to comment
Share on other sites

  • Cecilia changed the title to "Borta men aldrig glömd" till latin

Tack snälla mgbtmarie för din tid och översättning. Översättningen blev klockren tycker vi alla. Texten är till en tatuering.

 

Tack igen

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share



×
×
  • Create New...