Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Hundnamn - igen


Mikael63

Rekommendera Poster

Fick stor hjälp att hitta ett namn till vår "stor-tjej", Amica.

Nu är det en jobbarkompis som tingat en valp. En hane.

Valpen har en svart teckning vid ena ögat och kompisen funderar på något liknande Fläcken.

Själv grunnade jag på något med pirat (lapp för ögat).

 

Förslag?

Kompisen kan ju redan ha bestämt sig för något namn men jag tänkte ev. kunna komma med alternativ, om jag för hjälp härifrån.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Om det var ett latinskt namn du funderade på så tror jag inte det blir bättre på latin än på svenska i detta fall. Fläck i allmänhet heter macula och fräknig heter maculosus (maculosa i femininum). En medfödd fläck, som det här är fråga om, typ ett födelsemärke heter Naevus. Naevus, i m (Fläcken) är alltså ett maskulint substantiv av 2a deklinationen och har därmed en vokativform (tilltalsform) som skiljer sig från nominativen, grundformen. Vokativformen är Naeve. Ska man tilltala eller ropa på sin hund, är det alltså Naeve som gäller.

 

Piraten heter Pirata på latin. Det är också ett maskulint substantiv men av 1a deklinationen så vokativen är Pirata den med.

 

Oculus, i m betyder ögat, och användes av romarna precis som vi använder våra kärleksbeteckningar ögonsten och skatt. Oculus är även det ett maskulint substantiv av 2a deklinationen, vilket betyder att vokativformen är Ocule. Ocule mi! Min ögonsten!

 

Svartöga = Ater oculus, Ater ocule i vokativ.

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

1 timme sedan, skrev vertpre:

Fläck på engelska blir stain eller spot så kanske "Spotty".

Jo, men det kanske tolkas som något med spott.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...