Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Allt jag önskar dig är lycka. (Till latin)


Trollgil

Rekommendera Poster

Hej, 

skulle bli jättetacksam om hjälp med översättning. 

Har filosoferat över ovanstående mening ganska mkt denna sommar. Man brukar önska lycka och framgång.... jag har läst mkt om prestationsinriktad föräldrar... och är rädd att jag lätt riskerar att hamna där. man kan alltid göra lite bättre.

 

men ger det lycka?! Och vad önskar jag mina barn i livet? Lycka eller framgång? 

 

Jag vill gravera in: Allt jag önskar dig är lycka, på ett armband och vill veta att jag har rätt översättning.

 

Tack så mkt på förhand. 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Du kan välja mellan två ord för "lycka", nämligen felicitas (lycka, framgång) och beatitudo (lycka, lycksalighet). En ord-för-ord översättning låter sig inte göras utan det gäller att få fram andemeningen i din mening på ett annat sätt. Här får du en kort och en längre mening att välja mellan.

 

Solam tibi opto beatitudinem.
(Endast lycka önskar jag dig.)
Nihil aliud tibi opto nisi beatitudinem.
(Ingenting annat än lycka önskar jag dig.)

 

Skulle du ändå välja felicitas i stället för beatitudo byter du bara ut ackusativformen beatitudinem mot ackusativformen felicitatem i meningarna:
Solam tibi opto felicitatem.
Nihil aliud tibi opto nisi felicitatem.

 

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

När jag söker en översättning brukar jag googla meningen jag får fram. Då får jag ofta träffar med citatet  i olika bilder, tavlor osv. Då kan jag se hur gångbart uttrycket är och om det då är rätt.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...