Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll
3em

Översätta en mening till latin, hjälp??

Rekommendera Poster

Hej!! Jag har länge funderat på en tatuering som jag gärna skulle vilja ha men är väldigt osäker på översättningen. Vågar inte riktigt förlita mig på alla översättningssidor som finns osv.

 

Är det någon som möjligtvis kan latin??

Hur kan man isåfall översätta denna mening?

”Du ångrar bara det du aldrig gjorde” 

 

Tacksam för hjälp!! Peace /Em 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
Postad (redigerade)

"Du ångrar bara det du aldrig gjorde"
Te nihil paenitet, nisi quod numquam fecisti.

 

Ordförklaring

te nihil paenitet nisi : du ångrar bara
quod : det som
numquam fecisti : du aldrig gjorde
1. nihil nisi betyder ordagrant "inget utom" men är den bästa översättningen av "bara" i denna mening
2. te paenitet betyder ordagrant "dig ångras" men det är så man uttrycker "du ångrar" på latin. Paenitet är alltså ett opersonligt uttryck på detta språk. På svenska kan vi ju inte omformulera våra opersonliga uttryck, t ex det regnar eller det snöar, till personliga som du regnar och jag snöar.

 

För att förstå översättningen kan du också jämföra den med översättningen av "Jag ångrar bara det jag aldrig gjorde", dvs Me nihil paenitet, nisi quod numquam feci (Mig ångras inget utom det jag aldrig gjorde).

 

Redigerad av mbgtmari
Ordförklaring tillagd

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Skapa ett nytt konto på vårt forum. Det är lätt!

Registrera ett nytt konto

Logga in

Redan medlem? Logga in här.

Logga in nu



×
×
  • Skapa nytt...