Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Luggage eller Baggage?


.M

Rekommendera Poster

När jag varit ute och globetrottat lite så märkte jag att användning av orden luggage och baggage verkar användas lite annorlunda. Har det att göra med brittisk vs amerikansk engelska eller något annat?

 

Till exempel på flyg säger dom gärna något i stil med "make sure your luggage is stoved in the overhead compartment" men på flygplats och tågstationer säger dom snarare "if you find any unattended baggage". Det verkar som att baggage har en mer negativ klang, "she's got baggage" är ju en fras som menar att någon har lite emotionella bekymmer snarare än väskor.

 

Så hur använder man orden egentligen?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Luggage är det brittisk-engelska ordet för bagage, medan baggage har amerikanskt ursprung fick jag lära mig när jag pluggade engelska för väldigt länge sedan. Men jag tror inte att det är nödvändigt att göra den distinktionen numera, amerikansk engelska har tagit över i många sammanhang, känner jag. Tittar man på hemsidorna för United Airlines, British Airways liksom för SAS och Norwegian (om man väljer engelska som språk) så använder alla baggage. En internationell flygterm kan man väl kalla det. Så jag själv skulle använda den varianten för att vara på den säkra sidan. Den förstås av alla, inte bara av Oxfordutbildade britter.

 

Visst kan ordet ha en negativ klang men det beror på sammanhanget, eller hur? Synonymt med pick och pack om man har för många påsar. Eller som i ditt exempel. 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...