Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Text på förlovningsring - Du är min - På Latin


Mr_Right_4_U

Rekommendera Poster

Mr_Right_4_U

Det är så att jag önskar ha en skrift på en förlovningsring och sen gav jag mig iväg på det allvetande Google i hopp om att finna det jag sökte.

Tyvärr så blev jag bara mer osäker på om det jag läste var rätt eller om det är så enkelt som att det är olika tolkningar.

Det jag vill ha över satt är:

Du är min/Du tillhör mig

De översättningar jag hittat:

Mea es
Mihi es

Sen hittade jag även en engelsk variant

You are mine/Are you with me
Tu es mihi

 

Kör man en Google translate så får jag ytterligare varinater:

 

Du är min

Mea tu es

 

You are mine

Meus es tu

 

You belong to me

Vos es me

 

Nu är det ingen tatuering som jag ska avnända texten till, men jag vill gärna att det ska vara rätt.
Givetvis är jag intresserad av själva orsaken till att det finns lite olika översättningar eller om man ska kalla det för tolkningar.

Översätter med Google translate från Eng till Latin och tillbaka till Eng, så får man inte samma mening som man började med.

 

Kanske blir det fel om man över sätter ord för ord och inte hela meningen som helhet.

 

Hur som helst så är jag tacksam för svar.

Hälsningar

Magnus

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Är det en tjej du ska förlova dig med låter du rista in mea es eller mihi es i hennes ring men är det en kille du ska förlova dig med ska det stå meus es i hans ring. Mihi es sägs för båda könen. Själv skulle jag valt mea/meus es eftersom det är kortare.

 

Den "engelska" varianten betonar ordet "du": Det är du (och ingen annan) som tillhör mig. Gissar att du hittat den meningen här:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_latin/cinema_film_tv_drama/688075-you_are_mine.html
Att användningen av mihi skulle innebära ett starkare band, som "senesino83" påstår, är nys. Man kan däremot säga att mea es betyder "du är min" medan mihi es betyder "du tillhör mig". Någon större betydelseskillnad kan då inte JAG se mellan dessa två uttryck.
 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...