Just nu i M3-nätverket
Jump to content

Hjälp med svenska --> latin (tema: kärlek/älska)


Biia

Recommended Posts

Hej!

Söker hjälp att översätta texter, för tatuering, till latin och hoppas jag kan få hjälp här? :)

Evig kärlek / kärlek är för evigt
Älska i evighet / älska för evigt
Våga älska

 

Andra liknande exempel mottages också tacksamt :thumbsup:

 

Link to comment
Share on other sites

Evig kärlek / kärlek är för evigt

Älska i evighet / älska för evigt

Våga älska

 

Andra liknande exempel mottages också tacksamt

 1. Evig kärlek / 2. kärlek är för evigt

3. Älska i evighet / älska för evigt

4. Våga älska

 

1. Aeternus amor eller eventuellt ordföljden Amor aeternus

2. Amor aeternus est.

3. In aeternum ama.

4.  Amare aude.

 

Liknande exempel : Verus amor aeternus est. Äkta kärlek varar för evigt. (True love is eternal) Si vis amari, ama. (Seneca d.y.) Om du vill bli älskad, älska. Amor amorem parit. Kärlek föder/skapar kärlek. Jfr. Veritas odium parit = Sanning(en) skapar hat.

 

Om nr 3 Eftersom det gäller en tatuering bör du, enligt min åsikt, välja de kortaste orden, vilket jag därför har gjort. "För alltid/för evigt" kan emellertid skrivas som "in perpetuum" och om du vill kan du välja det uttrycket istället för "in aeternum".  Alltså: In aeternum / In perpetuum ama.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...