Just nu i M3-nätverket
Jump to content

Är detta latin?


Anita Vestling

Recommended Posts

Svaret på din rubrik är "nej". Ordet morsula finns varken i klassiskt eller medeltida latin. Här kan du se hur "bit" och "litet stycke" kan översättas : http://alatius.dyndns.org/cavallin/index.php?met=up&ord=bit

Visst, morsula låter latinskt och liknar den poetiska diminutivformen puellula (liten flicka) av puella (flicka). Analogt skulle då morsula kunnat ha skapats av morsa, som är femininformen av participet morsus, som betyder "bitande". Morsula skulle då betyda "den lilla bitande saken" (res = sak är femininum) och det var förmodligen det Linné menade när han använde sin påhittade term morsula här:
http://sv.wikisource.org/wiki/Carl_von_Linn%C3%A9s_resa_till_Sk%C3%A5ne_1749:_25_juli
morsus, us (mask.) betyder förresten bett och styng, mordere betyder bita och morsum, i (neutr.) betyder den bit som tagits med ett bett, hur man nu ska uttrycka det på svenska (en munsbit kanske)? Morceau på franska betyder däremot stycke och a morcel of food betyder en matbit och etymologiskt kommer dessa två ord från latinets morsus.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...