Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Mamma på latin.


ZandraHellstrom

Rekommendera Poster

ZandraHellstrom

Hej! Jag skulle vilja tatuera in "min mamma är min trygghet" eller "min mamma är mitt allt" på latn. Men hittar ingen bra "källa". 

 

mvh

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

A. "min mamma är min trygghet" Välj mellan
1. mater mea, securitas mea 2. mater securitas mea est 3. mater est securitas mea
Orden: mater - min mamma, est - är, mea - min, securitas - trygghet.
1. ordagrant: min mamma, min trygghet Den är modellerad efter den för alla katoliker välkända frasen:  mater mea, fiducia mea - min mamma, min tillförsikt/säkerhet/garanti.
http://spsseminarians.blogspot.se/2008/01/mater-mea-fiducia-mea.html

Att skriva "mater mea" i 2 och 3, dvs. i de meningar där "est" (är) inte är underförstått, som det är i mening 1, är absolut onödigt. Det "mea" som redan står i denna mening kan syfta på både "mater" och "securitas" samtidigt. Dessutom brukar man inte skriva ut possessivpronomenet när det kan underförstås. På svenska kan man faktiskt också underförstå det: mamma är min trygghet.

B.  "min mamma är mitt allt"
1. omnia mihi est mater (ordagrant: allt för mig är min mamma) 2. mater omnia mihi est

Om du undrar vilka alternativ jag föredrar så är det 1 för båda meningarna. De andra alternativen betyder dock exakt samma sak så det är upp till dig att välja det som låter bäst för dig.

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

ZandraHellstrom

A. "min mamma är min trygghet" Välj mellan

1. mater mea, securitas mea 2. mater securitas mea est 3. mater est securitas mea

Orden: mater - min mamma, est - är, mea - min, securitas - trygghet.

1. ordagrant: min mamma, min trygghet Den är modellerad efter den för alla katoliker välkända frasen:  mater mea, fiducia mea - min mamma, min tillförsikt/säkerhet/garanti.

http://spsseminarians.blogspot.se/2008/01/mater-mea-fiducia-mea.html

Att skriva "mater mea" i 2 och 3, dvs. i de meningar där "est" (är) inte är underförstått, som det är i mening 1, är absolut onödigt. Det "mea" som redan står i denna mening kan syfta på både "mater" och "securitas" samtidigt. Dessutom brukar man inte skriva ut possessivpronomenet när det kan underförstås. På svenska kan man faktiskt också underförstå det: mamma är min trygghet.

 

B.  "min mamma är mitt allt"

1. omnia mihi est mater (ordagrant: allt för mig är min mamma) 2. mater omnia mihi est

 

Om du undrar vilka alternativ jag föredrar så är det 1 för båda meningarna. De andra alternativen betyder dock exakt samma sak så det är upp till dig att välja det som låter bäst för dig.

 

 

Tack så mycket för hjälpen!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...