Ackurat Postad 19 oktober, 2012 Share Postad 19 oktober, 2012 Har tänkt mig att skaffa en tatuering för att hedra min hustru och mor till vårt kommande barn. Hade behövt hjälp att översätta Baby mama (mor till mitt barn) till latin eller om de finns en vacker fras eller dylikt som passar in för att beskriva barnets mamma Tack för hjälp =) Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 21 oktober, 2012 Share Postad 21 oktober, 2012 (redigerade) Baby mama (mor till bebisen/min bebis)= mater infantis Mor till min son = mater filii mei Mor till min dotter = mater filiae meae Mor till mina barn = mater liberorum meorum Min utmärkta hustru och mor till mina barn = mea uxor optima et mater liberorum meorum Det finns inget könsneutralt ord för ett barn på latin utan man måste veta barnets kön för att kunna översätta ordet "mitt" framför barn. Infans (infantis i genitiv) är barn i betydelsen spädbarn. Därför är det lämpligast att precisera ett enda barns kön genom att använda "son" resp. "dotter". Liberorum är genitivformen av "liberi", som betyder "barn" i pluralis. Det ordet, som inte har någon singularform, är faktiskt könsneutralt. Någon kort fras som hyllar kvinnan som mor känner jag inte till med undantag av denna: Sinum matris infans appetit. (Barnet älskar modersfamnen.) Appetit har grundbetydelsen eftersträvar, uppsöker, beger sig till. Redigerad 21 oktober, 2012 av mbgtmari Ackurat reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Ackurat Postad 21 oktober, 2012 Trådskapare Share Postad 21 oktober, 2012 Hej. Tack för ett utmärkt svar, du har gjort min helg Underbart av dig att vilja hjälpa främlingar här på tråden. Synd man inte kan hjälpa tillbaka bara. Det är inte så många som kan latin och chansen att det blir fel är ganska stor om man använder till exempel Google translate. Kommer bli en vacker tatuering Med vänlig hälsning P Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 21 oktober, 2012 Share Postad 21 oktober, 2012 Tack för poäng och de vänliga orden! Det var bra att det fanns något av mina förslag du kunde tänka dig att använda. Jag är förstås nyfiken på vilket. Om du inte vill skriva det i tråden kan du väl skriva det i ett PM till mig för att stilla min nyfikenhet. Ha en bra måndag! Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Ackurat Postad 17 juli, 2019 Trådskapare Share Postad 17 juli, 2019 Hej igen Ledsen för ett väldigt sent svar. Glömde helt o svara och kom o tänka på dig igår. Letar nämligen efter någon som kan göra runskrift o då kom du upp i tanken som hjälpte mig med latin. Jag valde Mater Infantis. Tatueringen blev fantastiskt vacker. Skulle dock med facit i hand valt, mater liberorum meorum. ville först bara ha ett barn med kände att hen skulle ha ett syskon, vilket det även blev. Tack än en gång för hjälpen ? Nu vidare på jakt efter någon som kan skriva i runskrift ? Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Solution mbgtmari Postad 17 juli, 2019 Solution Share Postad 17 juli, 2019 (redigerade) Alltid kul att få sin nyfikenhet stillad. Tack! Jag vet inte vad du vill skriva med runor men är det "mater liberorum meorum" så blir det så här ᛉᛅᛏᛁᚱ ᛚᛁᛒᛁᚱᚢᚱᚢᛉ ᛉᛁᚢᚱᚢᛉ ᛉᛅᛏᛁᚱ (mater) ᛚᛁᛒᛁᚱᚢᚱᚢᛉ (liberorum) ᛉᛁᚢᚱᚢᛉ (meorum) Den nordiska (danska = snyggast ) yngre futharken: ᚠ ᚢ ᚦ ᚨ ᚱ ᚴ (futhark) ᚼᚾᛁᛅᛋ (hnias) ᛏᛒᛉᛚᛁ (tbmlr) Enligt denna yngre futhark http://www.ancientscripts.com/futhark.html Se längst ner på den sidan! så skrivs bokstaven ᚢ för både u och o och bokstaven ᛁ skrivs för både e och i. Se även https://sv.wikipedia.org/wiki/Futhark#Den_äldre_futharken Det var rätt länge sedan jag roade mig med att rista in ord med runor men jag hittade en liten träplatta där jag skrivit mitt namn, förmodligen med min morakniv, och då började gamla futharkkunskaper dyka upp igen. Redigerad 17 juli, 2019 av mbgtmari Ackurat reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Cecilia Postad 17 juli, 2019 Share Postad 17 juli, 2019 Om man vill skriva något som är på eller liknar fornnordiska kan man nog bli lite inspirerad av en databas över samtliga kända runinskrifter i Norden: http://www.nordiska.uu.se/forskn/samnord.htm Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Ackurat Postad 17 juli, 2019 Trådskapare Share Postad 17 juli, 2019 (redigerade) Haha så du har även pysslat lite med runor. Vilket härligt förråd av språk du verkar ha. Det jag vill skriva är: Alltid i mitt hjärta Alice August Alltid i mitt hjärta med liggande text(vågrätt) och namnen lodrätt ner. Ska sitta på sidan av revbenen. Alltid i mitt hjärta A A L U I G C U E S T Problemet jag har förstått är att futhark inte innehåller lika många bokstäver som vårt. Hittat ett alfabet som nya runristare använder, men önskan är såklart att kunna skriva enligt yngre eller äldre futhark Redigerad 17 juli, 2019 av Ackurat Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Ackurat Postad 17 juli, 2019 Trådskapare Share Postad 17 juli, 2019 1 timme sedan, skrev mbgtmari: Alltid kul att få sin nyfikenhet stillad. Tack! Jag vet inte vad du vill skriva med runor men är det "mater liberorum meorum" så blir det så här ᛉᛅᛏᛁᚱ ᛚᛁᛒᛁᚱᚢᚱᚢᛉ ᛉᛁᚢᚱᚢᛉ ᛉᛅᛏᛁᚱ (mater) ᛚᛁᛒᛁᚱᚢᚱᚢᛉ (liberorum) ᛉᛁᚢᚱᚢᛉ (meorum) Den nordiska (danska = snyggast ) yngre futharken: ᚠ ᚢ ᚦ ᚨ ᚱ ᚴ (futhark) ᚼᚾᛁᛅᛋ (hnias) ᛏᛒᛉᛚᛁ (tbmlr) Enligt denna yngre futhark http://www.ancientscripts.com/futhark.html Se längst ner på den sidan! så skrivs bokstaven ᚢ för både u och o och bokstaven ᛁ skrivs för både e och i. Se även https://sv.wikipedia.org/wiki/Futhark#Den_äldre_futharken Det var rätt länge sedan jag roade mig med att rista in ord med runor men jag hittade en liten träplatta där jag skrivit mitt namn, förmodligen med min morakniv, och då började gamla futharkkunskaper dyka upp igen. Skickar mer än gärna en bild till dig med min Mater infantis tatuering om du är nyfiken. Får jag rätt på runorna så skickar jag gärna den med. Som du säger så är det alltid kul o se slutresultatet Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Ackurat Postad 17 juli, 2019 Trådskapare Share Postad 17 juli, 2019 1 timme sedan, skrev Cecilia: Om man vill skriva något som är på eller liknar fornnordiska kan man nog bli lite inspirerad av en databas över samtliga kända runinskrifter i Norden: http://www.nordiska.uu.se/forskn/samnord.htm Sedär ja. Tackar & bugar Ska kolla in det ikväll på datorn när barnen somnat ? Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 18 juli, 2019 Share Postad 18 juli, 2019 (redigerade) Jag antar att du inte ville ha Semper in corde meo, alltid i mitt hjärta på latin, runtranskriberat så jag har skrivit det på fornsvenska. Tyvärr kan jag inte tabba lodräta Alice och August så de kommer bredvid varandra. (Det blir tyvärr också ett jättestort mellanrum mellan varje lodrät bokstav.) Jag har skrivit namnen enligt den yngre futharken, där i och e är samma bokstav, och k och g skrivs med samma runa ᚴ Altidh i mino hiærta ᛅ ᛚ ᛁ ᛋ ᛁ (Alice) ᛅ ᚢ ᚴ ᚢ ᛋ ᛏ (August) Se https://sv.wikisource.org/wiki/Sida:Forn-Swenskan.djvu/174 Det alfabet för nya runristare som du hittat skulle kunna vara det här http://privat.bahnhof.se/wb695632/runor.html "Så här kan du översätta ditt namn och andra skrifter A-Ö på äldre futharken" Innehållet i den länken verkar basera sig på det anglosaxiska alfabetet futhorc, ett utvidgat äldre futhark-alfabet https://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Saxon_runes Redigerad 19 juli, 2019 av mbgtmari Ackurat och Cecilia reagerade på detta 1 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 18 juli, 2019 Share Postad 18 juli, 2019 (redigerade) När jag tänker efter tycker jag du ska satsa på futhorc. Altidh i mino hiærta med futhorc-runor ᚨᛚᛏᛁᛞᚺ ᛁ ᛗᛁᚾᛟ ᚺᛁᛇᚱᛏᚨ eller med mittpunkt mellan varje ord ᚨᛚᛏᛁᛞᚺ · ᛁ · ᛗᛁᚾᛟ · ᚺᛁᛇᚱᛏᚨ Alice och August i futhorc Alice ᚨᛚᛁᚳᛖ August ᚨᚢᚷᚢᛊᛏ ᚨ ᛚ ᛁ ᚳ ᛖ (Alice) ᚨ ᚢ ᚷ ᚢ ᛊ ᛏ (August) Ha. När jag googlar på ᚨᛚᛁᚳᛖ hittar jag genast många exempel, t ex på ryska sidor. Att det är populärt att tatuera sig i Ryssland visste jag redan. Kul att de också gillar runor! http://attfreya.ru/?rune=alice&date=08-03-2018 Observera att stavningen ᚨᛚᛁᚲᛖ ger uttalet /ali-ke/ och så uttalar hon väl inte sitt namn? Redigerad 18 juli, 2019 av mbgtmari Ackurat reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 18 juli, 2019 Share Postad 18 juli, 2019 19 timmar sedan, skrev Ackurat: Skickar mer än gärna en bild till dig med min Mater infantis tatuering om du är nyfiken. Ja tack. Ännu roligare vore det förstås om du klistrade in bilden i den här tråden eller åtminstone skrev vilket typsnitt du tatuerade den i. Det kan vara intressant för andra som funderar på vilken font de ska välja för sin gaddning. Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 20 juli, 2019 Share Postad 20 juli, 2019 (redigerade) Skillnaden mellan futhark och futhorc Efter att ha tittat på den ryska attfreya-sidan var jag osäker på vad som var skillnaden mellan futhark och futhorc och vilken av dessa runalfabeten som var äldst. Nu har jag tittat mer noggrant på sidan samt kontrollerat i Gösta Bergmans "Kortfattad svensk språkhistoria" och kommit till slutsatsen att det nog är futharken som är äldst. Gösta Bergman visar en bild av "Den äldre, urnordiska runraden" som har 24 runor. Wikipedias bild av samma runrad, kallad "Den äldre futharken" ser ut så här https://sv.wikipedia.org/wiki/Futhark Om man tittar längst ner på den ryska sidan (Den odödlige August [Avgust bessmertnij]) http://attfreya.ru/?rune=август+бессмертный så finns överst en rad med 24 runtangenter. Hovra över Фу́тарк: den blå understrukna rubriken till vänster om tangentraden så dyker texten "attfreya./?rune=futhark" upp allra längst ner på sidan. Det är exakt samma runor som i Den äldre futharken. Om man på attfreya-sidan därefter hovrar över den blå rubriken till den undre tangentraden (33 tangenter) så får man upp ordet "futhorc". Det är alltså dessa som kallas för Нортумбрийские руны "nortumbrijskije runi", northumbriska runor. På den svenska Futharch-wikipediasidan kallas futhorcen för "Den anglofrisiska futharken". Någon futhorc-sida på svenska har Wikipedia inte. Kanske är det så enkelt som att futhorcen faktiskt bara är anglosaxisk. Den har dock runan ST ᛥ, så i stället för att låta August sluta på 2 runor (ᛋᛏ ) så kan August sluta med en runa, nämligen ᛥ. På så sätt får Alice och August lika många bokstäver. Alltid i mitt hjärta ᚨᛚᛏᛁᛞ ᛁ ᛗᛁᚾᚢ ᚺᛁᚨᚱᛏᚨ alternativt ᛃᚨᚠᚾᚨᚾ ᛁ ᛗᛁᚾᚢ ᚺᛁᚨᚱᛏᚨ Alice August Den äldre futharken till vänster ᚨᛚᛁᛋᛖ ᚨᚹᚷᚢᛋᛏ Med futhorc-"ST" till höger ᚨᛚᛁᛋᛖ ᚨᚹᚷᚢᛥ Bortse från hur jag skrev namnen i inlägget postat 2919-07-18 12:541 Alice skrevs med k-uttal där och även härhttp://attfreya.ru/?rune=alice&date=08-03-2018 Bokstaven ᚳ (ken) står också för ett k-uttal. Jag förstår inte hur den ryska sidan kunnat missa detta. Bokstaven C i ryskan har ju s-uttal. Redigerad 28 juli, 2019 av mbgtmari Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 20 juli, 2019 Share Postad 20 juli, 2019 (redigerade) Alltid i mitt hjärta - ᚨᛚᛏᛁᛞ ᛁ ᛗᛁᚾᚢ ᚺᛁᚨᚱᛏᚨ alternativt ᛃᚨᚠᚾᚨᚾ ᛁ ᛗᛁᚾᚢ ᚺᛁᚨᚱᛏᚨ Det finns dessvärre ingen runinskription som uttrycker denna tanke. En runinskrift talar mest om vem någon är och vad hen har gjort. Här är några exempelhttps://www.arild-hauge.com/innskrifter2.htm På 1200-talet började man skriva med det latinska alfabetet istället för att rista runor. Agneta Horn skrev en dagbok på 1600-talet. Den innehåller både hjärta och smärta samt just uttrycket "alltid i mitt hjärta", som hon skriver som Altidh i mino hiærta. Även under runtiden böjde man orden i en mening på ett helt annat sätt än vad vi nu gör. Vad jag inte tänkte på när jag överförde hennes fras till runor var att runorna var fonetiska, dvs man skrev som man talade. Därför ska jag rätta "o"-ljudet från ᛟ till ᚢ. Sedan vet jag också att uttalsförändringarna under klassisk fornsvensk tid gick från hiarta till hiærta. Alltså ändrar jag från ᛇ till ᚨ. Det blir bara ett alternativ för det blir precis likadant i den äldre futharkens skrift som i den anglosaxiska futhorcens. Alltid i mitt hjärta blir alltså ᚨᛚᛏᛁᛞ ᛁ ᛗᛁᚾᚢ ᚺᛁᚨᚱᛏᚨ Översätter man "alltid i mitt hjärta" bokstav för bokstav blir resultatet inte bra. För kuls skull kan man förstås göra det, men inte för en tatuering. Här kan man emellertid göra en sådan översättning https://web.archive.org/web/20160223173646/http://the.rune.site/ https://web.archive.org/web/20160223173646/http://the.rune.site/ och här är det någon som uppenbarligen använt sig av dennahttps://www.reddit.com/r/sweden/comments/5arfmh/erik_reste_denna_sten_till_minne_av_sin_fader "Erik reste denna sten till minne av sin fader Sigismund, som brände bilar och kastade sten på ambulans, som man alltid gjort i detta rike" ᛖᚱᛁᚲ ᚱᛖᛊᛏᛖ ᛞᛖᚾᚾᚨ ᛊᛏᛖᚾ ᛏᛁᛚᛚ ᛗᛁᚾᚾᛖ ᚨᚹ ᛊᛁᚾ ᚠᚨᛞᛖᚱ ᛊᛁᚷᛁᛊᛗᚢᚾᛞ, ᛊᛟᛗ ᛒᚱäᚾᛞᛖ ᛒᛁᛚᚨᚱ ᛟᚲᚺ ᚲᚨᛊᛏᚨᛞᛖ ᛊᛏᛖᚾ ᛈå ᚨᛗᛒᚢᛚᚨᚾᛊ, ᛊᛟᛗ ᛗᚨᚾ ᚨᛚᛚᛏᛁᛞ ᚷᛃᛟᚱᛏ ᛁ ᛞᛖᛏᛏᚨ ᚱᛁᚲᛖ Jag lägger bl a märke till de instoppade "runorna" ä och å. Redigerad 28 juli, 2019 av mbgtmari Cecilia reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 28 juli, 2019 Share Postad 28 juli, 2019 ᛃᚨᚠᚾᚨᚾ jafnan = alltid, jämt Under Vikingatiden (ca 800-1060) så talade vi i Norden samma språk. Island har hållit fast vid mycket i det urnordiska språket så dagens isländska torde vara det närmaste man kan komma för att få veta hur vikingarna talade. Därför tycker jag runspråket blir mer tidssammanhängande om jag byter ut det svenska 1600-talsordet "altidh" mot det isländska ordet "jafnan" (alltid, jämt på isländska). Om du skriver jafnan i sökrutan härhttp://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/IcelOnline/IcelOnline.TEId-idx?id=IcelOnline.IEOrd så får du uppjafnan adv 1. (alltaf) always 2. (oftast) usually, as a rule Och i nedanstående länk http://timarit.is/view_page_init.jsp?pageId=4290568 står det att Giorgos Seferis, som fick nobelpriset i litteratur 1963, nyligen (1964) sagt: Homeros finns alltid i mitt hjärta. „Hómer er jafnan í hjarta mínu," sagði hann nýlega. För att vara så tydlig som möjligt lägger jag till översättningsalternativet med jafnan i stället för altidh i mina två senaste meddelanden, som postades den 20 juli. Sen bestämmer du förstås själv vilket runord du vill använda för "alltid". Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Ackurat Postad 29 juli, 2019 Trådskapare Share Postad 29 juli, 2019 Min grundtanke har alltid varit att komma så nära den gamla runskriften (talet) som möjligt och inte bara översätta det ord för ord. Då blir inte tatueringen personlig och unik. Som du säger så borde Jafnan i så fall vara så nära man kan komma med översättningen, Alltid i mitt hjärta. Sen att den är mer estetiskt tilltalande gör inte saken värre. Jag har valt: ᛃᚨᚠᚾᚨᚾ ᛁ ᛗᛁᚾᚢ ᚺᛁᚨᚱᛏᚨ ᚨᛚᛁᛋᛖ ᚨᚹᚷᚢᛋᛏ Väljer den äldre futharken i båda namnen. Ser bättre ut i mina ögon då namnen har olika antal bokstäver i dagens språk. Kommer förmodligen även att lägga till Aegishjalmur och Vegvisir. Väldigt vackra symboler som enligt gammal tro ska ge kraft Vilket fantastiskt arbete du har gjort!!! Är otroligt tacksam för tiden du har tagit dig för att hjälpa till. mbgtmari reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Ackurat Postad 29 juli, 2019 Trådskapare Share Postad 29 juli, 2019 Som lovat så kommer här en bild på min första tatuering mbgtmari reagerade på detta 1 Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
mbgtmari Postad 29 juli, 2019 Share Postad 29 juli, 2019 51 minuter sedan, skrev Ackurat: Jag har valt: ᛃᚨᚠᚾᚨᚾ ᛁ ᛗᛁᚾᚢ ᚺᛁᚨᚱᛏᚨ ᚨᛚᛁᛋᛖ ᚨᚹᚷᚢᛋᛏ Ja, det blir perfekt. Allt är skrivet i den äldre futharken. Och det var inget arbete utan snarare ett nöje att fräscha upp och fördjupa sina gamla kunskaper. Länk till kommentar Dela på andra webbplatser More sharing options...
Rekommendera Poster