Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Översättnings problem med LATIN


WiktorL

Rekommendera Poster

Hej jag skulle behöva hjälp av en vänlig själ som har lite kolla på det latinska språket.

Jag och min bror har bestämt oss för att tattuera oss och skulle vilja ha texten

 

"Life or Death Brothers Forever"

 

"Aut vitae aut mortis fratres in aeternum"?

 

 

har kollat runt lite och det jag har fått fram är det ovan

skulle behöva hjälp med att få det 100% korrekt det ska ju trots allt sitta på huden för alltid

 

 

Tack på förhand och vänliga hälsningar

Wiktor.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Första delen är fel, den andra rätt. Life or death, brothers forever: Aut vita aut mors, fratres in aeternum.

Men life or death [liv(et) eller död(en)] låter för mig litet konstigt ihop med resten men det kanske är ett citat du gillar. Jag antar iaf att du menar att vare sig ni lever eller är döda så fortsätter ni att vara bröder. I så fall blir meningen tydligare om du väljer: Aut vivi aut mortui fratres in aeternum. (Dead or alive, brothers forever.)

[Levande eller döda, bröder för evigt.]

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tack så jättemycket för hjälpen, betyder mycket !

Det blir det andra alternativet som du skrev, låter mycket bättre :)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...