Just nu i M3-nätverket
Jump to content

mina älskade hjärtan på latin


ingela_

Recommended Posts

Hej.

Tänkte kolla om nån kan översätta mina älskade hjärtan till latin? Tänkt till tatuering och kommer att följas av två barn namn efter texten.

 

Skulle vara super med lite hjälp!

 

Mvh Ingela

Link to comment
Share on other sites

mina älskade hjärtan X och Y

carissima corcula mea X et Y

 

"Mina hjärtan" blir ordagrant corda mea. Emellertid använde inte romarna cor eller corda, dvs. hjärta eller hjärtan, som kärleksbenämningar på personer. Till det kunde man använda diminutiverna corculum och corcula, alltså mitt lilla hjärta resp. mina hjärtegryn/(mina små hjärtan). Användningen av corcula är redan det en kärleksförklaring så tycker du tatueringen blir för lång kan du utesluta carissima (älskade). Jag har markerat barnens namn som X och Y och antar att du redan tänkt på att skriva "et", dvs. "och" mellan namnen.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...