Just nu i M3-nätverket
Jump to content

Översätta Latin till Svenska


L-kaj

Recommended Posts

Hej jag skulle vilja ha hjälp med att översätta som här 2 meningarna till latin.

 

* Familjen betyder allt för utan den har jag ingenting

och

*Familjen - Där livet börjar och kärleken aldrig tar slut

 

Tack på förhand =)

Link to comment
Share on other sites

1. Familjen betyder allt för utan den har jag ingenting.

2. Familjen - där livet börjar och kärleken aldrig tar slut.

 

1. Familia omnia mihi est nam sine ea nihil habeo.

1. Familia - ubi vita incipit et amor numquam desinit.

Orden: 1. familia - familjen, omnia mihi est - betyder/är allt för mig, nam - för, sine ea - utan den, habeo - har jag, nihil - ingenting. 2. ubi - där, vita - livet, incipit - börjar, et - och, amor - kärleken, numquam - aldrig, desinit - tar slut.

Link to comment
Share on other sites

Tack så jätte mycket !!! Spelar det någon roll hur man delar upp texten?

 

Jag tänkte ha den på mitt skulderblad. Så det blir fler meningar och inte bara en enda lång.

Link to comment
Share on other sites

"Spelar det någon roll hur man delar upp texten? Jag tänkte ha den på mitt skulderblad. Så det blir fler meningar och inte bara en enda lång." Jag förstår inte riktigt vad du menar, L-kaj. Du ville ha översättning av två olika meningar vilket jag gett dig. Du behöver inte skriva varje mening som en lång rad utan kan typografiskt dela upp den som du vill även om det naturligtvis är bäst om denna uppdelning sker logiskt, vilket ju inte behöver vara så svårt för dig att lista ut eftersom jag skrivit vad varje ord betyder. Exempel på logisk uppdelning av nr 1:

Familia omnia mihi est

nam sine ea nihil habeo.

 

Familia omnia

mihi est

nam sine ea

nihil habeo.

 

Observera att jag skrivit "bäst", vilket betyder att du även kan göra en annan raduppdelning av orden om det passar ditt skulderblad bättre. Att göra flera meningar av denna mening genom att stoppa in punkt och stor bokstav på olika ställen i den går däremot inte. Latinska ord är nämligen böjda efter den satsdel de är i en sammanhängande mening. Inte ens i svenskan, där vi inte böjer orden så mycket som i latin, gör vi flera meningar av en på det sättet.

 

Jag tänkte om jag vill ha

Familjen betyder allt för mig.

Blir det - Familia omnia mihi est ?

Svar: Ja, det blir det.
Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...