Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Latin: Allt för min familj, utan dem är jag ingenting


appe1980

Rekommendera Poster

Hoppas det är okej att jag hoppar in här. Registrerade mig här idag just för att jag sett mbgtmaris fantastiska kunskap på det Latinska språket. Jag skulle vilja tatuera in "Allt för min familj, utan dem är jag ingenting". Jag vill såklart att detta ska vara 100% korrekt. Ska ha det på sidan av revbenen så det gör inte så mycket att det blir väldigt många ord, snarare tvärtom. Förlåt om jag skrivet på fel ställe. Ny här som sagt.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Allt(ing) för min familj för utan den är jag ingenting.

Omnia pro familia quia sine ea nihil sum.

 

Orden: omnia - allt, pro - för, familia (mea) - min familj, quia - för, sine ea - utan den, sum - är jag, nihil - ingenting.

 

Mea (min) är onödigt att skriva. Det är ändå tydligt i denna mening att det är din familj det gäller och inte någon annnans. Jag la till sammanbindningsordet quia (för) för annars blir det två meningar och inte en.

 

Vill du ha en längre mening kan du lägga till facio (jag gör), dvs. jag gör allt för min familj för utan den är jag ingenting. I den meningen passar dativen familiae bättre som översättning av "för min familj":

Omnia familiae facio quia sine ea nihil sum.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Underbart mbgtmari :) Tack för ett snabbt svar också. Du har rätt i att "min" inte behövs i meningen. Jag tror att jag kör på det sista du skrev "Omnia familiae facio quia sine ea nihil sum". Återigen ett STORT tack.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...