Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Översättning från engelska till latin


ssaaraa

Rekommendera Poster

Hej!

Jag skulle vilja ha hjälp att översätta "Alive or just breathing" till latin. Finns det någon som kan hjälpa mig? På google översätt blir det: vivus sive spiritus. Men man kan ju inte riktigt lita på deras översättningar..

Tacksam för hjälp!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

"Alive or just breathing"

 

Alive och breathing översätts på olika sätt beroende på om det gäller en eller flera personer som är levande respektive andas. Efter litet googlande förstår jag att det är titeln på metalcorebandet Killswitch Engages album 2002 Alive or Just Breathing du vill ha översatt. Titeln anspelar på följande rad i låten Just Barely Breathing: "Are we alive or just breathing?"

 

Are we alive or just breathing?

Sumusne vivi an solum spirantes?

 

Frågetecknet kan man utesluta i den latinska meningen eftersom man ser att det är en fråga p.g.a. frågepartikeln -ne som klistrats på som en ändelse på sumus (we are).

Orden: sumusne - are we, vivi - alive (i pluralis), an - or (i fråga), solum - just, spirantes - breathing (i pluralis).

 

Var det en annan översättning du hade tänkt dig måste du precisera, dvs. skriva ut, det utelämnade subjektet: jag, du, han osv. Är det femininum eller maskulinum? Rör det sig om en eller flera, dvs. singularis eller pluralis?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Så som jag har tänkt mig är att känslan i citatet ska vara ungefär som "Carpe diem", att man ska leva och inte bara finnas. Jag vill ha den som tatuering och det ska vara en fråga "lever du?" - så "Are you alive or just breathing?". Frågan är riktad mot en person, mot mig själv och jag är tjej om det hjälper? Hoppas du förstod vad jag menade :)

 

Tack så jätte mycket för hjälpen, uppskattar det!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Vivisne? Lever du?

 

Vivisne an solum spiras? Lever du eller andas du bara? Are you alive or just breathing?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Vivisne? Lever du?

 

Vivisne an solum spiras? Lever du eller andas du bara? Are you alive or just breathing?

 

Frågetecknet behöver jag använda det? För ändelsen -ne på vivisne betyder att det är en fråga som du sa innan, stämmer det? Och blir det spiras för att det är en person istället för spirantes som är flera? Du är verkligen duktig på detta, jag uppskattar din hjälp otroligt mycket!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Frågetecknet behöver jag använda det? För ändelsen -ne på vivisne betyder att det är en fråga som du sa innan, stämmer det? Och blir det spiras för att det är en person istället för spirantes som är flera? Du är verkligen duktig på detta, jag uppskattar din hjälp otroligt mycket!

Du behöver INTE använda frågetecknet eftersom -ne på vivisne betyder att det är en fråga, precis som jag skrev.

1. "Sumusne vivi an solum spirantes? Are we alive or just breathing?" I min första översättning använde jag mig av adjektivet vivi levande/alive och presens participet spirantes andandes/breathing, båda i pluralis.

2. "Vivisne. Lever du? Vivisne an solum spiras. Lever du eller andas du bara? Are you alive or just breathing?" I min andra översättning har jag använt mig av verb istället för adjektiv och presens particip. Precis som i många andra språk så är latinets verbformer olika för olika personer. Vivo - jag lever, vivis - du lever, vivit - han/hon/den, det lever osv. Spiro - jag andas, spiras - du andas, spirat - han/hon/den, det andas osv. Att använda verbens presensformer ger den kortaste och mest naturliga översättningen av det du förklarat att du ville ha översatt.

 

PS Om man vill visa sin uppskattning av ett svar kan man klicka på + längst ner i svaret. Då förvandlas nollan till en etta. Använder man sin mobil ser man dock inget +.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

sannuttt - jag har brutit ur ditt inlägg samt mbgtmaris svar från denna tråd till en egen tråd.

Du hittar den här.

 

Mvh

Flyfisherman / Moderator

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...