Just nu i M3-nätverket
Jump to content

Vad heter "kärlek till min familj" på Latin


Converse
 Share

Recommended Posts

Jag behöver hjälp.

 

Betyder "Amor para mi familia" på latin - kärlek till min familj på svenska?

 

Ska nämligen göra en tatuering och vill vara helt hundra att de är rätt.

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

"amor para mi familia" betyder kärlek till min familj på spanska. Spanska är också ett fint språk. På latin kan du välja mellan amor familiae och dilectio familiae precis som det står i inlägget Cecilia gav dig en länk till.

Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...

Hej!

 

Hoppas att det är ok att jag lånar den här tråd?

 

Mbgtmari skrev att man kan också skriva amor familiae, det är just det jag ska tatuera mig nu på måndag.

Jag trodde att man skulle skriva "amor familia"?

 

Jag vill ha en mening som beskriver min kärlek till min familj med minst 2 till max 3 ord.

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Det är helt okej att du skriver i denna tråd eftersom det handlar om samma fråga.

 

amor familia är helt fel. Det betyder bara "kärlek familj". I svenskan kan vi bilda sammansatta substantiv på så sätt att vi bara sätter ihop två ord, möjligtvis med ett s eller e emellan, men så enkelt och praktiskt är det inte i några romanska språk inklusive deras moder latinet.

 

amor familiae = familjekärlek, kärlek till min familj.

 

Orden: amor = kärlek, familiae = till min familj. Det är alltså genitivändelsen -ae som står för "till".

 

När det gäller 3-ords-meningar med familjen har jag nog redan uttömt det ämnet här på eforum. Använd Sök och sökordet "familj", språkfrågor, (skrivet av:) mbgtmari så hittar du vad som finns. Jag tycker dock du ska nöja dig med "amor familiae". Det säger ju allt.

Link to comment
Share on other sites

Tack själv för poäng mister_c! Man kan aldrig vara FÖR säker innan man utsätter sig för en tatuering så du gjorde rätt i att fråga.

Link to comment
Share on other sites

  • 6 years later...

Hej! 

Något gammal tråd men jag provar ändå. Jag ska tatuera mig (som många andra) och vill ha något på latin gällande kärlek till familj. Har letat efter den perfekta meningen och hittade genom forumet "amor familiae". 

 

Jag måste bara fråga, vad är skillnaden på om man har ett e på slutet i amor? Har tänkt att det ska vara ett e där men nu när jag går in i forumet igen ser jag att du skrivit utan e. Vad blir skillnaden?

 

Tack på förhand :)

Link to comment
Share on other sites

På 2012-02-23 på 01:08, skrev mbgtmari:

amor familiae = familjekärlek, kärlek till min familj.

 

Orden: amor = kärlek, familiae = till min familj. Det är alltså genitivändelsen -ae som står för "till".

Kärlek, kärleken heter i nominativ, dvs subjektsformen, amor (inte amore) på latin. I genitiv, dvs ägandeformen, heter amor: amoris. Amore är ablativformen , dvs medlets kasus, och betyder "med kärlek" men det passar ju inte här.

Se

https://en.wiktionary.org/wiki/amor#Noun_9

Edited by mbgtmari
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share



×
×
  • Create New...