Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Pluralform vid singular


Mr Andersson

Rekommendera Poster

Kanske kryptisk titel...

 

Min sambo, som går på SFI, kom hem med ett antal frågor som läxa. Jag skulle hjälpa henne. Inga problem, trodde jag. Jag är infödd svensk och vet hur man pratar svenska, men vet inte alltid varför en del saker är som de är. Jag försöker förklara för min sambo så gott jag kan, men ibland går jag bet. Här är ett exempel. Nån som bra på svenska och att förklara?

 

1. Jag har en snäll vän

2. Jag har två snälla vänner

3. Jag tycker du är en snäll vän

4. Jag tycker om dig, min snälla vän

 

Varför använder vi pluralform i ex 4? Eller är det inte pluratform, utan nåt annat?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Adjektivet böjs efter den form som huvudordet står i, vilket kallas kongruensböjning.

http://sv.wikipedia.org/wiki/Kongruensb%C3%B6jning

 

Jag tackar för ditt svar Anjuna!

Jag förstår till viss del, men inte tillräcklig för att förklara för min engelsktalande flickvän. Och att visa sidan som du länkade till, för henne, kommer göra mig sömnlös i minst 3 dygn. Kan du på, enkelt sätt, förklara? Finns det liknande situationer i engleskan?

 

Tack för ditt tålamod!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag har inget enkelt sätt att förklara, men jag är inte någon grammatiklärare heller. Min farsa är amerikan och har bott i Sverige sen 1969 och han har fortfarande problem med just sådana här saker i grammatiken, som ofta skiljer sig från engelskan. Jag försöker förklara vad som är rätt, men det sätter sig liksom inte.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Min flickvän är visserligen thailändska, men är fullt kapabel att förstå engelska, men i vissa extrema fall, som detta, så undrar hon varför-varför-varför, och jag vet inte. Jag kan inte heller förklara varför vissa ord är en-ord eller ett-ord, eller både-och (det är skillnad på "en öl" och "ett öl" - föklara det om du kan!)

 

Men att förklara för henne, har gjort mig mycket mer intresserad av språk, än jag nånsin varit, det är faktiskt riktigt roligt.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Ja, det är svårt med svenska. Min farsa pratar franska och latin flytande utan dessa grammatiska problem, men just svenskans grammatik verkar vara väldigt svår för icke-svenskar.

 

Jag tror det enklaste är att skippa att förstå varför och bara acceptera att det är på ett visst sätt och sen plugga in dessa fraser som om de vore glosor.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

jag har hittills tröstat min flickvän med att alla förstår vad hon menar (för det gör man ju faktiskt), men att det låter fel. Hon har bett mig att rätta henne när hon skriver/säger fel, och det ser jag som en extremt god självinsikt. Jag har även bett henne att inte bli arg då jag rättar henne..... :) haha

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jo, jag har för längesen insett att språket inte är logiskt. Men, tyvärr (som tur är?), har min flickvän försökt lära mig thai. I Thai finns inga former av något, verken verb eller substantiv. En cykel, två cykel. Det finns inga pronomen. Alla meningar börjar man med när och vem, sen finns inga böjningar.

 

Från detta ska man lära sig ett ologiskt svenska. Grattis.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Ni får båda önska er lite tålamod i julklapp antar jag =)

God Jul mannen, nu är det dags att sova så man orkar med helgen!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Hej! Thailändska är mycket skilt från svenska, precis som du skriver, så jag förstår att hon har svårt att förstå alla detaljer i svenskan. Jag nöjer mig tills vidare med att jämföra med engelskan. Adjektiv beskriver ju hur något är (eller ser ut). Exempel: 1. Du är nyfiken men snäll och trevlig. 2. Ni är nyfikna men snälla och trevliga. Engelska adjektiv ändras inte trots att ”huvudordet”, dvs. den person adjektivet beskriver (här= du resp. ni) ändras. I det ena fallet rör det sig om en person (singularis), i det andra rör det sig om flera (pluralis). Båda meningarna ser likadana ut på engelska: you are curious but kind and nice.

 

”Huvudordet” i dina meningar 1 och 2 är ”en vän” resp. ”två vänner”. I 2:an finns pluraländelsen –a på singularformen ”snäll”. I mening 3 är ”huvudordet” en singel, du är bara en person.

 

Mening nr 4 är litet speciell. Snälla är här en tilltalsform, en vokativ. Andra tilltalsexempel är att kalla folk för ”lilla gumman” eller ”lille vän”. Snälla i mening 4 är en feminin form. A:et i snälla är feminint. Denna femininform lyckas ofta med konststycket att slå ut den maskulina snälle-formen. Jag antar att du åtminstone någon gång blivit kallad ”lilla” gubben. Lille gubben är den egentliga maskulinformen. På modern svenska är det därför inte helt tydligt om ”min snälla vän” syftar på en kille eller en tjej. Men skriver man tjej är man på den säkra sidan.

 

När det gäller en- och ett-ord kan du lära henne att ett-orden ofta är enstaviga och heter likadant i plural, t.ex. ett bord, flera bord, ett ben, flera ben. Några enkla, fasta regler för när andra substantiv är ett en-ord eller ett ett-ord finns dock inte.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tack för poäng Anjuna!

 

Jag kom på att jag glömde att kommentera ordet "öl". Ett öl, flera öl - om man tänker på ölsorter. En öl, flera öl om man tänker på det antal glas öl man eventuellt dricker.

 

Klart Mr Andersson att du ska rätta sambon när hon säger fel. Då har hon större chans att lära sig säga rätt. Samtidigt gratulerar jag dig till att få personlig hjälp med att lära dig thailändska. Man måste ha någon att härma och säga efter om man ska lära sig att få in alla toner på rätt ställe. Ett och samma ord kan ju betyda helt olika saker beroende på vilken ton man använder. Och detta är absolut ingenting man kan läsa sig till. (Thailändskan tillhör de språk jag bara kan säga lite på men så har jag heller inte haft någon thailändsk pojkvän.)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Hej! Thailändska är mycket skilt från svenska, precis som du skriver, så jag förstår att hon har svårt att förstå alla detaljer i svenskan. Jag nöjer mig tills vidare med att jämföra med engelskan. Adjektiv beskriver ju hur något är (eller ser ut). Exempel: 1. Du är nyfiken men snäll och trevlig. 2. Ni är nyfikna men snälla och trevliga. Engelska adjektiv ändras inte trots att ”huvudordet”, dvs. den person adjektivet beskriver (här= du resp. ni) ändras. I det ena fallet rör det sig om en person (singularis), i det andra rör det sig om flera (pluralis). Båda meningarna ser likadana ut på engelska: you are curious but kind and nice.

 

”Huvudordet” i dina meningar 1 och 2 är ”en vän” resp. ”två vänner”. I 2:an finns pluraländelsen –a på singularformen ”snäll”. I mening 3 är ”huvudordet” en singel, du är bara en person.

 

Mening nr 4 är litet speciell. Snälla är här en tilltalsform, en vokativ. Andra tilltalsexempel är att kalla folk för ”lilla gumman” eller ”lille vän”. Snälla i mening 4 är en feminin form. A:et i snälla är feminint. Denna femininform lyckas ofta med konststycket att slå ut den maskulina snälle-formen. Jag antar att du åtminstone någon gång blivit kallad ”lilla” gubben. Lille gubben är den egentliga maskulinformen. På modern svenska är det därför inte helt tydligt om ”min snälla vän” syftar på en kille eller en tjej. Men skriver man tjej är man på den säkra sidan.

 

När det gäller en- och ett-ord kan du lära henne att ett-orden ofta är enstaviga och heter likadant i plural, t.ex. ett bord, flera bord, ett ben, flera ben. Några enkla, fasta regler för när andra substantiv är ett en-ord eller ett ett-ord finns dock inte.

 

Tack så mycket!!! Jag ska nog se till att min samba (tjej-form på sambo?) förstår mig i morgon! Hon sover sååå sött just nu!!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tack för poäng Anjuna!

 

Jag kom på att jag glömde att kommentera ordet "öl". Ett öl, flera öl - om man tänker på ölsorter. En öl, flera öl om man tänker på det antal glas öl man eventuellt dricker.

 

Klart Mr Andersson att du ska rätta sambon när hon säger fel. Då har hon större chans att lära sig säga rätt. Samtidigt gratulerar jag dig till att få personlig hjälp med att lära dig thailändska. Man måste ha någon att härma och säga efter om man ska lära sig att få in alla toner på rätt ställe. Ett och samma ord kan ju betyda helt olika saker beroende på vilken ton man använder. Och detta är absolut ingenting man kan läsa sig till. (Thailändskan tillhör de språk jag bara kan säga lite på men så har jag heller inte haft någon thailändsk pojkvän.)

 

Jo, jag rättar min sambo. Inte efter varje ord, men efter varje dag, kan man nog säga. Det är först då det gått in vad hon sagt och vad hon menat. Att göra det hela tiden, hade bara varit irriterande, med resultat att hon gjort allt för att reta upp mig :)

 

Som jag förstått det, är deras toner ungefär som vår betoning. Min sambo ser ingen som helst skillnad på grAvid och gravId, på samma sätt som jag inte ser skillnad på maAm och mAam (svårt att skriva toner!!).

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tack för poäng Anjuna!

God Jul!

Hur visste du att den var från mig förresten? Jag har efterlyst att den funktionen skall återinföras på e-forum (att man kan se poänghistoriken) men jag kan inte se att det gjorts.

Eller var det bara en kvalificerad gissning? ;)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Det var förstås en gissning och inte ens en särskilt kvalificerad sådan. Jag vet ju att du är givmild oavsett om det är jul eller inte.

 

Det finns elva personer i administrationen av eforum. Allt Cecilia har ansvar för åtgärdas snabbt. Hade hon varit ansvarig för att återinföra poänghistoriken hade det skett för länge sedan. Styrfarten för de övriga, när det gäller medlemmarnas önskemål, är inte särskilt hög.

 

God Jul själv!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Även om det är 11 personer uppräknade där så är det långt fler än de som verkligen jobbar med Eforum utan där finns ju personer som tidigare har jobbat med Eforum och/eller Smart. De har ju också olika typer av kunskaper. I princip är det väl bara en av dem som jobbar med webbutveckling för Eforum och då dessutom på deltid.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Den bestämda formen och pluralis av adjektiv är oftast lika i svenskan. Undantag är den maskulina bestämda formen.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...