Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Svenska till latin, "älska dig själv"?


LinkiK

Rekommendera Poster

Hej,

 

Jag, som så många andra, funderar på att göra en tatuering och då skriva något på latin.

 

Antingen skulle jag vilja ha något i stil med "utnyttja dagen" - med meningen att inte sitta och slappa utan faktiskt ta tag i sig själv och göra nytta. Tar gärna emot olika lämpliga förslag och alternativ till formuleringar och innehåll! smile.gif

 

Eller så vill jag ha en uppmaning till mig själv "älska dig själv" eller "du är vacker".

 

Om någon vill hjälpa mig att hitta vackra formuleringar och korrekta meningar på latin, vore jag väldigt tacksam! smile.gif

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Utnyttja dagen blir det kända:

 

Carpe Diem

 

 

Tänkte om det fanns något mer unikt uttryck, "alla" har ju Carpe Diem :)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

1) utnyttja dagen 2) älska dig själv 3) du är vacker

Det är bra att du angett din könstillhörighet i din profil för då vet jag att nr 2 och 3 riktar sig till en kvinna och följaktligen ska stå i femininum.

1) utere die 2) ama te ipsam 3a) pulchra es 3b) formosa es

 

Om du undrar varför "dagen" heter "diem" i fånga dagen (carpe diem) men "die" i utnyttja dagen (utere die) så beror det på att diem är ackusativformen av dies (dag) och die är ablativformen. Det latinska ordet för "utnyttja" konstrueras med kasuset ablativ.

 

Skulle du dessutom tycka att "utere" ser ut som en infinitiv och inte som uppmaningsformen imperativ så är faktiskt imperativformen "utere" eftersom detta verb är ett deponensverb och dessa verb har sådana imperativformer. (Vi har deponensverb i svenskan också, t.ex. andas och hoppas.)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

mbgtmari, tack så mycket för ett utförligt svar!

Angående alternativ tre, så förmodar jag att man kan välja vilket som helt enkelt?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tack själv för poäng LinkiK! Du kan välja vilket som av pulchra eller formosa. Pulchra är det vanliga ordet för vacker. Formosa är vacker, välskapad. Svenskans "form" kommer från latinets "forma" (utseende, form, skönhet). (Det är ju våra kroppar vi tjejer brukar vara överkritiska mot.)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Än en gång, tack så mycket!

Uppskattar verkligen förklaringarna bakom översättningarna. Själv skulle jag inte vilja ha en permanent text på kroppen utan att veta vad det betyder och varför det står som det står.

Definitivt värt ett extra plus (följer en del av trådarna du medverkat i och njuter av din språkliga skicklighet!)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...