Just nu i M3-nätverket
Jump to content

namn på tangenter (VIKTIGT!!!)


John Eriksson

Recommended Posts

John Eriksson

hallojsan allihop..

nu kommer jag med mer problem :-)

jo, jag håller på och småpysslar lite och måste veta vad vissa knappar heter på svenska... ::::

* Return heter ju Enter, men vad heter då den andra enter?? numerisk enter eller inmatningsknappen eller vad??

* Delete.. backsteg? raderingstangenten?

* Clear=NumLock????

* Forward Delete = Delete?

* Home, ska man säga "Hem" då??? låter CPigt... samma med End... "Hem" & "Slut"?? ne...

* Page Up & Page Down = Sida Upp & Sida Ner? låter anständigt...

* Up Arrow (och dom andra) blir UppåtPil, NeråtPil, VänsterPil och HögerPil?

* option = alternativ, control= ctrl / kontroll, command=äpple / kommando / kringla (kärt barn har många namn

:), caps lock=öö....ShiftLås?

 

jag håller på att översätta ett program..

tacksam för svar. innan fredag. HJÄÄLP MIG!!!

Link to comment
Share on other sites

Henrik Wannheden

Mina översättningar, ta dom med en nya salt i vissa fall ;)

 

Return : Retur, radbrytning

Enter : Bekräfta

Delete : Förgör (denna har jag faktiskt sett på ett gamalt svenskt tangentbord, anno -80), ta bort

Clear : Försvinn, ta bort, putsa

Backspace : Backsteg

Space : Mellanslag, blanksteg

Home : Hem, början

End : Slut, sist

PgUp : Sida upp, upp sida (obs, inte uppsida)

PgDn : Sida ner, ner sida (obs, inte nersida)

Pilar : Pilupp och pil ner, högerpil och vänsterpil

alt : alt, alternativ (inte option.. vem hitatde på det?! Är dom blinda?)

ctrl : Kontroll

command: Kringla, kommando, äpple.

caps lock : skiftlås

shift : skift

esc : fly, flykt

tab : tabb, tabulator

help : hjälp

Link to comment
Share on other sites

Skulle vilja säga:

 

Enter - verkställ (eftersom den funkar som retur-knappen)

Delete - radera

Clear - rensa

esc - avbryt kommando/process

Link to comment
Share on other sites

Henrik Wannheden

OK.. kommentarer:

 

Enter - verkställ. Denna är bra, mycket bra.

Delete - radera. Hmm.. Enda skillnaden från backspace är ju att den raderar teckenet framför markören. Backspace är ju således lika mycket radera som delete, kan förvirras. Annars är översättningen bra.

Clear - rensa.. bra.

esc - avbryt kommando. Inte så bra eftersom esc inte avbryter något.

 

Link to comment
Share on other sites

John Eriksson

Tack för alla svar!!!

en del var riktigt bra, andra.... ja..

 

retur ... skitbra!

bekräfta... undrar om nån fattar det, men nåja, nu säger vi att det heter så på svenska.

förgör... knappast :-) det står Delete på tangentbordet, så det får heta likadant.

Clear... väldigt konstigt att dom har skrivit så... det finns ju backspace & delete, men vad fan e då clear??? i programmet motsvarde det knappen NumLock, men vem har döpt den till clear helt plötsligen??? den får heta NumLock i alla fall.

space va ju inte med!

Home blir hem.

End.. bort :) nä, Slut.

PgUp=Sida upp

PGDn=Sida ner

Pil upp, Pil ner, Högerpil, Vänsterpil

Escape=Esc (det står så på bordet)

alt=alt.

ctrl=Kontroll

command=Kommando

Caps Lock=Shiftlås

Shift=Shift. (enklast så)

 

Så där, nu är de svenska namnen på knapparna spikade så nu kan ingen ändra dom [:-)

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...