Just nu i M3-nätverket
Jump to content

Mamma på latin


jagheterpetra

Recommended Posts

jagheterpetra

Jag skulle vilja ha lite översättning från svenska till latin.

 

-"Vart jag än är, är du alltid med mig"

 

-"Du fattas mig, mamma"

 

-"Förevigt och föralltid"

 

Det är viktigt, ska göra en minnestatuering för min mamma om mindre än en vecka.

Hoppas på svar!

Link to comment
Share on other sites

Ubicumque sum, tu semper mecum es. Var jag än är, är du alltid med mig.

Te desidero, mater. Du fattas mig, mamma.

In aeternum. För evigt och för alltid.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...
jagheterpetra

Nu är jag här igen, och undrar lite mer. Vart inte så att jag tatuerade mig sist, de dök upp massa annat. Men nu är jag på hugget igen..

 

Tänkte om du kunde hjälpa mig att sätta ihop de här på latin, så de blir rätt.

 

"Du fattas mig, mamma. Men vart jag än är, så är du alltid med mig".

Link to comment
Share on other sites

Hej!

 

Håller också på med en minnestatuering, och om du har lust vore jag tacksam för en översättning av:

Saknad, aldrig glömd, (du finns) alltid vid min sida.

 

Mvh!

Link to comment
Share on other sites

jagheterpetra !

Du fattas mig, mamma. Men vart jag än är, så är du alltid med mig.

Te desidero, mater. Ubicumque autem sum, tu semper mecum es.

 

Autem, som betyder "men", får inte stå först i en sats. Det är därför det står efter "var(t) än", dvs. ubicumque.

Link to comment
Share on other sites

Tack FagerstaDG för det poäng DU gav mig på mitt svar till "jagheterpetra" i maj. Tack också för att du "plussade" mitt svar i din egen tråd!

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...