Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Mamma på latin


jagheterpetra

Rekommendera Poster

jagheterpetra

Jag skulle vilja ha lite översättning från svenska till latin.

 

-"Vart jag än är, är du alltid med mig"

 

-"Du fattas mig, mamma"

 

-"Förevigt och föralltid"

 

Det är viktigt, ska göra en minnestatuering för min mamma om mindre än en vecka.

Hoppas på svar!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Ubicumque sum, tu semper mecum es. Var jag än är, är du alltid med mig.

Te desidero, mater. Du fattas mig, mamma.

In aeternum. För evigt och för alltid.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

  • 3 months later...
jagheterpetra

Nu är jag här igen, och undrar lite mer. Vart inte så att jag tatuerade mig sist, de dök upp massa annat. Men nu är jag på hugget igen..

 

Tänkte om du kunde hjälpa mig att sätta ihop de här på latin, så de blir rätt.

 

"Du fattas mig, mamma. Men vart jag än är, så är du alltid med mig".

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Hej!

 

Håller också på med en minnestatuering, och om du har lust vore jag tacksam för en översättning av:

Saknad, aldrig glömd, (du finns) alltid vid min sida.

 

Mvh!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

jagheterpetra !

Du fattas mig, mamma. Men vart jag än är, så är du alltid med mig.

Te desidero, mater. Ubicumque autem sum, tu semper mecum es.

 

Autem, som betyder "men", får inte stå först i en sats. Det är därför det står efter "var(t) än", dvs. ubicumque.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tack FagerstaDG för det poäng DU gav mig på mitt svar till "jagheterpetra" i maj. Tack också för att du "plussade" mitt svar i din egen tråd!

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...