Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll
LisaDrake

Anima Immortalis Est

Rekommendera Poster

LisaDrake

Hej!

 

Fick för en tid sedan Anima Immortalis Est översatt till Själen är dödlig,

men går det även bra att säga "Immortalis Est Anima" för; Odödlig är själen?

 

Ska nämligen tatuera in texten, men tyckte det lät bättre med Odödlig är själen, men frågan är om översättningen blir rätt då?

 

 

/Lisa

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
mbgtmari

Anima Immortalis Est - Själen är odödlig, menar du väl? Detta är den normala latinska ordföljden men din ordföljd är också korrekt.

 

Immortalis Est Anima går alltså bra att välja eftersom det är den korrekta ordböjningen, och inte ordföljden, som är det väsentliga i latinet: anima (subjektet) est (predikatet) immortalis (predikatsfyllnaden i form av ett adjektiv, som är korrekt böjt efter anima) kan alltså placeras i valfri ordning.

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser
LisaDrake

Ja men precis, menade odödlig. :)

Låter fint! Tack så mycket för hjälpen!!

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Skapa ett nytt konto på vårt forum. Det är lätt!

Registrera ett nytt konto

Logga in

Redan medlem? Logga in här.

Logga in nu



×
×
  • Skapa nytt...