Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Behöver er hjälp med latinsk översättning


Matglad

Rekommendera Poster

Jag har tänkt att dekorera väggen med några ord men får inte till det på latin.

Behöver översättningshjälp för följande.

-god mat och gott vin gör människan glad

-salt och peppar

-välkommen i mitt/vårt kök

-njut av maten i lung och ro

-smaklig måltid

 

Hoppas på svar och tack på förhand.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Hej på er. Jag vet att ni finns. Ni som är duktiga på latin.

Jag öskar att ni skull vilja hjälpa mig även om det bara ska bli några bevingade ord på väggen.

Snälla ni som kan, hjälp mig. Tusen tack på förhand.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag har tänkt dekorera väggen med: - god mat och gott vin gör människan glad - salt och peppar - välkommen i mitt/vårt kök - njut av maten i lugn och ro - smaklig måltid.

 

Bonus cibus et bonum vinum hominem laetificant. God mat och gott vin gör människan glad.

sal piperque (alternativt: sal et piper) - salt och peppar

 

Gratulor tibi adventum ad culinam meam! Välkommen till mitt kök! Ordagrant: Jag gläds hjärtligt åt din ankomst till mitt kök.

Gratulamur tibi adventum ad culinam nostram! Välkommen till vårt kök! Ordagrant: Vi gläds hjärtligt åt din ankomst till vårt kök!

 

Fruere cibo quiete! Njut av maten i lugn och ro!

Bene comede! Smaklig måltid! Ordagrant: Ät gott!

 

Du har fått vänta på svar eftersom detta är svårare än vad du tror. Det enda av ovanstående som det är lätt att hitta exempel på i litteraturen är "sal piperque", salt och peppar. När det gäller bevingade ord finns: Bonum vinum laetificat cor hominis. Ett gott vin gläder människans hjärta.

 

Predikaren i Gamla testamentet innehåller några meningar om att "äta, dricka och vara glad". Här är de:

Kap 5:17 Hoc itaque visum est mihi bonum, ut comedat quis et bibat, et fruatur lætitia ex labore suo quo laboravit ipse sub sole, numero dierum vitæ suæ quos dedit ei Deus; et hæc pars illius. Se vad jag har funnit vara bäst och skönast för nänniskan, det är att hon äter och dricker och gör sig goda dagar vid den möda som hon har under solen, medan de livsdagar varar, som Gud ger henne, ty detta är den del hon får.

Kap 8:15 Laudavi igitur lætitiam; quod non esset homini bonum sub sole, nisi quod comederet, et biberet, atque gauderet, et hoc solum secum auferret de labore suo, in diebus vitæ suæ quos dedit ei Deus sub sole. Så prisade jag då glädjen och fann, att intet är bättre för människan under solen, än att hon äter och dricker och är glad, så att detta får följa henne vid hennes möda under de livsdagar som Gud ger henne under solen.

Kap 9:7 Vade ergo, et comede in lætitia panem tuum, et bibe cum gaudio vinum tuum, quia Deo placent opera tua. Välan, så ät då ditt bröd med glädje och drick ditt vin med glatt hjärta, ty Gud har redan i förväg gett sitt bifall till vad du gör.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag skulle också så jättegärna vilja ha hjälp med några meningar. Har försökt söka hjälp på andra sätt men det är inte det lättaste att hitta någon som är duktig på latin. Skulle verkligen vara jättetacksam för svar... smile.gif

Du är regissören i ditt liv

 

Livet är fullt av fina ögonblick, det viktiga är att kunna fånga dem

Det bästa sättet att förverkliga en dröm är att vakna

 

Följ ditt hjärta

 

Le och världen kommer att le tillbaka mot dig

 

Alla behöver inte besvaras, jag är tacksam för de svar jag kan få! Tack på förhand!!

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag har tänkt dekorera väggen med: - god mat och gott vin gör människan glad - salt och peppar - välkommen i mitt/vårt kök - njut av maten i lugn och ro - smaklig måltid.

 

Bonus cibus et bonum vinum hominem laetificant. God mat och gott vin gör människan glad.

sal piperque (alternativt: sal et piper) - salt och peppar

 

Gratulor tibi adventum ad culinam meam! Välkommen till mitt kök! Ordagrant: Jag gläds hjärtligt åt din ankomst till mitt kök.

Gratulamur tibi adventum ad culinam nostram! Välkommen till vårt kök! Ordagrant: Vi gläds hjärtligt åt din ankomst till vårt kök!

 

Fruere cibo quiete! Njut av maten i lugn och ro!

Bene comede! Smaklig måltid! Ordagrant: Ät gott!

 

Du har fått vänta på svar eftersom detta är svårare än vad du tror. Det enda av ovanstående som det är lätt att hitta exempel på i litteraturen är "sal piperque", salt och peppar. När det gäller bevingade ord finns: Bonum vinum laetificat cor hominis. Ett gott vin gläder människans hjärta.

 

Predikaren i Gamla testamentet innehåller några meningar om att "äta, dricka och vara glad". Här är de:

Kap 5:17 Hoc itaque visum est mihi bonum, ut comedat quis et bibat, et fruatur lætitia ex labore suo quo laboravit ipse sub sole, numero dierum vitæ suæ quos dedit ei Deus; et hæc pars illius. Se vad jag har funnit vara bäst och skönast för nänniskan, det är att hon äter och dricker och gör sig goda dagar vid den möda som hon har under solen, medan de livsdagar varar, som Gud ger henne, ty detta är den del hon får.

Kap 8:15 Laudavi igitur lætitiam; quod non esset homini bonum sub sole, nisi quod comederet, et biberet, atque gauderet, et hoc solum secum auferret de labore suo, in diebus vitæ suæ quos dedit ei Deus sub sole. Så prisade jag då glädjen och fann, att intet är bättre för människan under solen, än att hon äter och dricker och är glad, så att detta får följa henne vid hennes möda under de livsdagar som Gud ger henne under solen.

Kap 9:7 Vade ergo, et comede in lætitia panem tuum, et bibe cum gaudio vinum tuum, quia Deo placent opera tua. Välan, så ät då ditt bröd med glädje och drick ditt vin med glatt hjärta, ty Gud har redan i förväg gett sitt bifall till vad du gör.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Tusen tack för hjälpen mbgtmarie. När jag skulle skriva det så råkade jag få in ditt fina inlägg i stället. Jag förstår inte hur det gick till. Än en gång ett jätte tack.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...