Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Många enstaka ord - översatta till latin


Tinko

Rekommendera Poster

Hejsan!

 

Fick bra hjälp av dig för ett tag sedan med latinska ord att användas till ett företagsnamn. Av olika anledningar så skulle jag vilja få hjälp med ytterligare några ord. Jag är så oändligt tacksam för din hjälp.

 

ditt val

dina val

din utveckling

personlig utveckling

dina möjligheter

eget val

här och nu

livskraft

vägledning

 

Hälsar

Agneta

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

optio tua - ditt val

optiones tuae - dina val

 

occasiones tuae - dina möjligheter

optio propria - eget val

hic et nunc - här och nu

vigor - livskraft (det svenska ordet vigör kommer från latinets vigor)

 

Svårt att översätta:

se ipsum explicare - (att) utveckla sig själv. Explica te ipsum! Utveckla din personlighet! "Personlig utveckling" kan jag inte översätta på något annat sätt.

 

dux itineris/(dux viae) - vägvisare Det är det närmaste jag kan komma "vägledning".

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag kom att tänka på att du kanske vill betona "ditt" och "dina" i de två översta uttrycken, dvs. ditt/dina, och ingen annans, val. I så fall blir det samma ordföljd som i svenskan: tua optio resp. tuae optiones. (En sådan ordföljd blir också lättare för dina kunder att ta till sig.) ^^

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...