Just nu i M3-nätverket
Jump to content

Nån som kan översätta till latin??


slusken666

Recommended Posts

Hej!

 

Jag har spånat igenom trådarna här på forumet och måste börja med att säga att det har varit mycket intressant läsning!

 

Jag har en liten mening på svenska som jag skulle vilja ha hjälp med översättning till latin.

Meningen lyder: I döden är jag fri men i livet får jag mening

 

Tacksam om någon som kan har lust att hjälpa mig för själv kan jag inte!

 

// Jim!

 

Link to comment
Share on other sites

I döden är jag fri men i livet får jag mening. Mortuus liber sum, vivus propositum accipio.

 

Din svenska mening är bra, bl.a. som en tankeställare för självmordskandidater, men den var knepig att översätta till latin. Den latinska meningen jag åstadkom för att fram innehållet blir i ordagrann översättning: som död är jag fri, som levande får jag ett mål (underförstått "i livet").

 

Latinska sentenser är oftast korta med underförstådda ord. Därför är de lätta att lägga på minnet. Alla andra omskrivningar jag försökte jag göra för att få fram att man är betydelsefull och viktig om man lever blev meningar som kunde tolkas fel. Det var därför jag valde propositum (mål).

Vad jag vet har ingen av de gamla romarna skrivit någon sentens som säger vad din mening vill ha sagt men Seneca har en del om livet i sina brev, bl.a.:

[log]Tota vita nihil aliud quam ad mortem iter est. Hela livet är ingenting annat än en resa mot döden.

Non domus hoc corpus sed hospitium et quidem breve. Den här kroppen är inte ett hem utan ett gästrum, och det bara för en kort tid.

Quomodo fabula, sic vita: non quam diu, sed quam bene acta sit, refert. Livet är som en berättelse: det är inte hur lång den är utan hur bra den är som räknas.

Vita, si scias uti, longa est. Om du vet hur du ska använda livet är det tillräckligt långt.

Non vivere bonum est, sed bene vivere. Det är inte att leva som är det fina utan att leva väl.

Atqui vivere, militare est. Och att leva är att kämpa. [/log]

 

Link to comment
Share on other sites

Tackar så ödmjukast mbgtmari!

Du har just gjort min dag, min månad, mitt år!! Meningen ska jag som dukanske redan listat ut tatuera in på min kropp. Det är riktigt roligt för mig att du gillar meningen och min tanke är att det ska vara en sorts påminnelse för mig när livet inte är så ljust.

Valet att använda mig av latin beror först och främst på att jag fullkomligt älskar klangen i det språket och att det kan vara smidigt att andra inte vet vad det står.

 

Det bästa med dina svar är, förutom dina enorma översättningar, dina förklaringar runt översättningen.

Den mening som du kom upp med fungerar klockrent för mig. Det är ju inte orden ett och ett som är viklig för mig utan snarare själva meningen och innebörden.

Tack tusen gånger för din översättning!!

 

Självfallet fick du poäng av mig!

 

Mvh

Jim!

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...