Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Latin...nu igen.


mylle

Rekommendera Poster

Hallå, jag är tatuerare och har fått ett uppdrag att skriva ihop några rader av Hans Nitsche till en kund. Den första: Gud är död

 

Tack på förhand...

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Duger tyska, originalspråket

 

Gott ist tot

 

från

http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Nietzsche

 

min rekommendation är att du inte ger dig in på sånt här utan låter kunden

leverera texten

Som den ska se ut.

 

Såg nått fall i tidning där texten blev fel.

Gissa vem som fick skulden och som kunden vill skulle betala laserborttagning.

 

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Gissa vem som fick skulden och som kunden vill skulle betala laserborttagning.

Jamen där hade ju faktiskt kunden fel. Tatueraren hade förvisso gjort ett stavfel i mallen, men kunden hade fått se den och godkänt den så hela den historien är skrattretande patetisk. Kunden kunde helt enkelt inte acceptera att det var denne som hade det slutliga ordet och därmed ansvaret för vad som skulle tatueras in.

Tar man inte ett större ansvar över vad som etsas in, relativt permanent, i sin kropp får man skylla sig själv.

 

EDIT: I det här fallet har du dock rätt. Om kunden litar på att tatueraren själv kan den korrekta latinska frasen så blir det vanskligare. Det beror väl helt på vilket avtal man har med kunden. Är man tatuerare eller tatuerare/översättare.

[inlägget ändrat 2008-08-03 13:33:14 av Anjuna Moon]

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jag föreslog ochså orginal språket, de blir ju mycke enklare så....men han ville ha latin. Åjag vill att kunden ska få de han vill, för dedär skiten sitter ju hela livet ;)

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

min rekommendation är att du inte ger dig in på sånt här utan låter kunden leverera texten Som den ska se ut
Håller med.

Det beror väl helt på vilket avtal man har med kunden. Är man tatuerare eller tatuerare/översättare.
Precis.

 

Det är inte bara tatueringar på latin som är populära. Sanskrit, arabiska och hebreiska brukar önskas av amerikaner iaf. Men en tatuerare är en konstnär, inte med nödvändighet en språkvetare också. Det bör kunden ha klart för sig.

 

Att vilja ha "Gud är död" på latin är dock inte så konstigt. Nietzsche lär själv ha hittat uttrycket i en latinsk skrift från sent 1300-tal. “Deus est mortuus.” – Nietzsches Parole “Gott ist tot!” in einer Geschichte der Gesta Romanorum vom Ende des 14. Jahrhunderts,” in: Friedrich Niewöhner, Olaf Pluta (eds.), Atheismus im Mittelalter und in der Renaissance, Wiesbaden: Harrassowitz, 1999 (Wolfenbütteler Mittelalter-Studien, 12), 239-270. http://www.ru.nl/filosofie/geschiedenis/research/center_for_medieval/center_documents/deus_est_mortuus/

 

Redan på Medeltiden ifrågasattes alltså Guds existens och det förstås på den tidens engelska, iaf i skrift, latin. Deus est mortuus är alltså den korrekta översättningen till medeltida latin. Och skulle kunden vilja ha "Vad som inte dödar mig, gör mig starkare" kan du få det citatet också=> Quod me non necat, me facit fortiorem. (På tyska: Was mich nicht umbringt, macht mich stärker.)

 

Bara så att du vet så kan det sista citatet sägas på flera sätt för även latinet har synonymer. Necat för dödar kan bytas ut mot occidit eller interficit.

 

 

[inlägget ändrat 2008-08-04 08:23:22 av mbgtmari]

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Redan på Medeltiden ifrågasattes alltså Guds existens

Fast när det gäller Nietzsche så ifrågasatte han väl inte Guds existens utan ansåg snarare att religionen inte längre kan fungera som moraliskt rättesnöre för människan. Därför försökte han hitta sätt att införa moraliska system även för de som inte längre väljer att se dessa på en "gudomlig" nivå. Han såg tillochmed fördelar med att inte vara bunden av religionens värden, utan såg stora möjligheter att låta människan själv utvärdera sin omgivning och bygga ett moraliskt system som är bättre anpassat till verkligheten.

 

Så uppfattar iallafall jag det. Fast detta var ju iofs off-topic.

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Inte alls off-topic, tycker jag. Om mitt inlägg tolkas som att jag påstår att Nietzsche ifrågasatte Guds existens så tolkas det fel och därför var det bra att du preciserade vad Nietzsche ansåg.

 

Vad jag däremot kanske inte borde ha skrivit är att Guds existens ifrågasattes på medeltiden. (Det är ju också detta du citerar, Anjuna.) Atheismus im Mittelalter (ateismen på medeltiden) behöver ju inte betyda att ateismen fanns. Där var jag slarvig. (Ordvalet i sista meningen är tyvärr bevingat då en av våra mest kända politiker har ursäktat sig på det viset.) :P

 

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...