Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll
Admini

Översättning

Rekommendera Poster

Hej

Hur översätter man följande engelska uttryck till svenska:

 

"turn it up a notch"

 

alltså att intensifiera vad man håller på med...

 

tack

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

 

 

Tråden flyttad till Språkvård

 

 

---

C:\Eforum\Stefan Eklinder> moderator Öppet forum! Ordet är fritt...|

 

"Om allt verkar gå bra, måste du ha missat något."

 

- Steven Wright

 

 

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

Jasså , jag har fått svar utan att ha fått en mail om det! :(

 

vrida upp ett steg/hack

 

Det var nog en mer abstrakt betydelse jag syftade på...

 

"speeda upp" kanske, men det är ju engelska det med

 

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

I vissa sammnhang (även inom IT) använder man uttrycket eskalera. Typ ett supportärrende som inte lösts inom avtalad tid av SupportLevel1 lyfts till en högre nivå.

 

[inlägget ändrat 2007-03-18 17:45:40 av Erki]

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

En bokstavlig översättning är enkel att hitta. Öka takten eller öka farten är min spontana översättning utan övrig bakgrundsinformation.

 

Stilvärdet är betydligt svårare att fånga. Kanske skruva upp trycket, skruva upp (farten/takten) ett snäpp?

 

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

Eller

Sätt på ett kol!

 

eller

 

[EDIT] Oj nu såg jag zerblats exempel, så jag tar bort min...

[inlägget ändrat 2007-03-22 16:42:46 av Admini]

Dela detta inlägg


Länk till inlägg
Dela på andra webbplatser

Skapa ett konto eller logga in för att kommentera

Du måste vara medlem för att kunna kommentera

Skapa ett konto

Skapa ett nytt konto på vårt forum. Det är lätt!

Registrera ett nytt konto

Logga in

Redan medlem? Logga in här.

Logga in nu



×
×
  • Skapa nytt...