Just nu i M3-nätverket
Jump to content

Gammal svenska (Medeltiden)


mamoon

Recommended Posts

Hej

Jag har fått ett uppgift att översätta denna text tii modern svenska språk, Jag förstår ingenting, undrar om någon skulle översätta den för mig.

Tack på förhand.

 

Odens ord

 

Träd över ingens

Tröskel in,

Förrn du spejat och spanat,

Förrn du spejat och spårat;

Ty ovisstär att veta,

Var ovänner sittea

Borta på salens bänkar

 

Vett tarvar

Han som vida färdas

Frihet har du hemma

Men åt den man blinkar,

Som bort kommen är

Och i höviskt hus sig

Dummar

 

Bättre börda

Bär ingen med sig

Än mycket mannavett;

Mer än gods och guld

Det gagnar en främling,

Slikt ger den värnlöse värn.

 

Ej är så gått,

Som gott man säger.

Ölet för mänskors sätt;

Ju mer du dricker,

Dess mindre vet du,

Vart ditt vett tar vägen.

 

Lång omväg

Till ovän är ,

Fast hans gård vid vägen vore;

Men till god vän

Går det genvägar,

Vore han än fjärran.

 

Gå skall man;

Ej är gott, att gäst

Är ständigt på ett ställe

Ljuv varder led

Som för länge kvar

På en annans bänkar bidar.

 

Bäst är eget bo

Om än en backstuga

Var och en är herre hemma.

Strävar du med två getter

Och stråtäcket sal,

Det är ej så tungt som att tigga

 

 

Link to comment
Share on other sites

Låter som en skoluppgift, är det så? För det är nog ingen som gör skoluppgifter åt dig, det får du allt kämpa med själv.

 

Link to comment
Share on other sites

Här kommer min tolkning av halva dikten (jag hann inte mer)

 

Gå inte in över

någons tröskel,

Förrän du har kollat noga,

förrän du har kollat noga;

För osäkert är det att veta,

vart ovänner sitter,

borta på salens bänkar.

 

Vett ska den ha,

som färdas långt.

Frihet har du hemma,

men åt den man blinkar,

som är (okunnig, dum),

och beter sig illa,

i andras hus.

 

Bättre börda,

bär ingen med sig,

än mycket vett;

Mer än ägodelar,

gagnar en främling,

Slikt (??) ger den försvarslösa försvar.

 

.. resten får du klura på :)

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Tråden flyttad till Språkvård.

 

Vänligen ägna några sekunder extra åt val av kanal nästa gång du skapar en tråd - på så sätt får vi moderatorer mindre arbet och det blir mer ordning på forumet.

 

[sH] - moderator för Öppet forum

 

 

Link to comment
Share on other sites

Jag börjar bli rejält trött på er som inte vill göra era skoluppgifter själva. Du är inte den första som frågar här, och antagligen inte den sista heller. En dumskalle som får rätt svar serverade åt sig kommer fortfarande att vara en dumskalle. Bara en dumskalle tror att ingen kommer att märka det förr eller senare.

 

Slikt är för övrigt neutrumböjningen av slik, som betyder ungefär "sådan". Slik ska uttalas med långt i (rimmar på lik).

 

Link to comment
Share on other sites

Det där är modern svenska (även om kanske ett par av orden är lite ovanliga, och den är skriven poetiskt). Det är absolut inte medeltida svenska. Så här ser medeltida svenska ut: http://runeberg.org/erikkron/01.html

 

Texten är en översättning av en del av Hávamál (Den Höges sång) ur den poetiska eddan. Den skrevs ursprungligen på fornnorska/isländska.

http://runeberg.org/eddan/se-02.html

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Jag som läser svenska som andra språk behöver inte läsa sådana texter för att jag har problem med den vardags svenska, ordföljd, stavning...etc

men för att få hjälp måste man vända sig någonstans. det betyder inte att jag är lat och vill att andra människor göra jobbet åt mig, jag kan inte det det är för mig obegrepligt.

 

Link to comment
Share on other sites

Det är en sak att fråga om specifika ord, fraser och uttryck. Jag besvarar dem gärna när som helst. Som språkvetare är inga sådana frågor irrelevanta. Att klistra in långa (179 ord) textavsnitt och be om en översättning kan jag bara tolka för ett uttryck att be andra göra något som du själv förväntas att lösa. En uppgiftslösning innebär mycket mer än att bara leverera ett svar -- du lär dig saker som hjälper dig lösa liknande problem i framtiden.

 

Dina inlägg här och i andra forum visar att du faktiskt kan skriva bra svenska. Förståelsen för ett språk är alltid mycket bättre än förmågan att uttrycka sig på det. Med http://www.saob.se och andra hjälpmedel kommer du med dina kunskaper att klara av uppgiften galant.

 

Ett annat bra hjälpmedel finns på http://g3.spraakdata.gu.se/saob/konk_main.phtml. Där kan du söka efter ett ord insatta i ett sammanhang, en så kallad konkordanssökning. Sådana sökningar kan vara till stor hjälp för att förstå hur ordet används och därmed vilken betydelse det har. Lycka till!

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 years later...

På biblioteket hylla F ..Där finns det böcker om språk..

 

Dessutom finns det nu en stor fin synonymordbok billigt på bokrean..

 

och här står t.ex. bida, tarva, osv...http://synonymer.org/ord/speja/

 

Det enda som kan vara knivigt är nog "ljuv varder led" Andemenin gen är typ don´t stay over welcome..

Led är led på, jobbigt, osv inget kul längre...

 

varda kan du slå upp om du inte förstår..

:)

(dessutom heter det "modernt svenskt språk" eller "modern svenska")

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



×
×
  • Create New...