Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

översäningshjälp eng->sve


lillen_009

Rekommendera Poster

Har ett litet problem med ett ord.

 

"Endogeneity"

 

De finns inte med i någon ordbok jag har och inte heller något liknande. Av sammanhanget tycker jag man kan få det vátt betyda "urval", "val" eller liknande. Har någon något förslag?

 

När man googlar på det får man bara upp en massa tekniska beskrivningar oc rapporter, men jag hiar ingen beskrivning av ordet

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

 

Den engelska endogenous = endogen vilket betyder "som uppkommer i det inre"

 

Just den böjning du efterfrågar finner jag inte i mina ordlistor, men detta kanske ger dig någonting att börja med.

 

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Jo, det är i Endogenous man måste ta avstamp, vilket kan betyda i princip två saker (källa: Merriam Webster dictionary)

 

1 : growing or produced by growth from deep tissue <endogenous plant roots>

2 a : caused by factors inside the organism or system <an endogenous psychic depression> <endogenous business cycles> b : produced or synthesized within the organism or system <an endogenous hormone>

 

Ändelsen -ity (exvis Serenity, Alkalinity) betyder (tar det på engelska, för att det ska bli begripligt) The state, degree or quality of (i detta fallet) endogenous. Alltså måttet på hur pass endogenous något är, oftast skulle jag gissa på hur pass starkt faktorer inuti systemet/organismen orsakat något baserat på de två förklaringarna på endogenous.

 

----

The rest is silence.

 

 

[inlägget ändrat 2004-09-05 22:12:59 av Cloudberry]

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...