Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Novaloiuna

Medlem
  • Antal inlägg

    6
  • Gick med

  • Senaste besök

Om Novaloiuna

  • Medlemstitel
    Nykomling

Senaste profilbesöken

Blocket med senaste besökare är inaktiverat och visas inte för andra besökare.

  1. Hej hej! Måste fråga en mindre sak ang texten, kan jag skicka det på meddelande till dig? Undrar om det har betydelse det som jag undrar.
  2. Ingen fara kan lätt bli så ibland ^^ Jag tänker hellre såhär med tatueringen, för att undvika att ha med just ordet med "svårigheter" så blir väl rent i smaktycke denna meningen finare?: Alis meis volo propriis ad astra, auxilio vestro iterum spiro. då blir översättningen av detta: Jag flyger med mina egna vingar mot stjärnorna, tack vare er andas jag på nytt har jag nu förstått det helt korrekt? och tack snälla för du tar dig tid att hjälpa mig🌸😀
  3. Om jag enbart skulle vilja ha texten såhär: Jag flyger med mina egna vingar mot stjärnorna. Vad blir meningen på latin då?
  4. Tack så hjärtligt för hjälpen och för snabbt svar 😀🌸
  5. Tack snälla för svar jag ska ha meningen såhär: Alis meis volo propriis per aspera ad astra. då blir meningen översatt till svenska såhär (om jag förstår det rätt): "Jag flyger med mina egna vingar mot stjärnorna genom svårigheter" stämmer detta korrekt nu?
  6. Skulle behöva hjälp med översättning av 2 meningar från svenska till Latin då jag ska tatuera mig så vill jag gärna det blir korrekt första meningen lyder: "mot stjärnorna genom svårigheter" googlade och fick fram: "ad astra per aspera" stämmer detta? andra meningen lyder: "Tack vare er andas jag på nytt" hoppas på snabb hjälp
×
×
  • Skapa nytt...