Just nu i M3-nätverket
Gå till innehåll

Are you a man or a mouse?


NordicOne

Rekommendera Poster

"In any case, we can safely say that mice prevails by a large margin." Ja på svenska använder vi väl genomgående "möss" och inte "musar". Men när det gäller "to mouse over (an image for instance)" får jag alltid tänka efter vad det heter på svenska. Jag vet att det finns något kortare än "för muspekaren över" men vad det var har jag redan glömt bort.

 

Jag tycker denna fråga hör hemma i Språkforumet.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Ja, vad säger du NordicOne. Vad är ditt syfte med tråden, är det en språktråd?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Nej det var inte "hovra" jag tänkte på. Det är ett annat verb jag har sett men jag kan fortfarande inte komma på vilket det var. Det var i alla fall inte "musa över" vilket vore praktiskt och lätt att att komma ihåg.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

@Cecilia

 

Ja :thumbsup:

Tråden flyttad från "Öppet forum".

 

Cecilia

Moderator

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

  • 1 year later...

Jag måste ge dig ett poäng så här i efterskott NordicOne för jag har fortfarande inte stött på det andra verbet som jag sett. Det måste alltså vara "hovra" jag sett och som, av någon konstig anledning, inte fastnade trots att jag kände till betydelsen av det engelska "hover".

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Arkiverat

Det här ämnet är nu arkiverat och är stängt för ytterligare svar.

×
×
  • Skapa nytt...